Готовый перевод Я – обычный студент, вернувшийся в Академию. / Я – обычный студент, вернувшийся в Академию.: Глава 57

## Глава 56.

История империи всегда была переплетена с войной. Нет, пожалуй, все народы были одинаковы. И эти войны всегда требовали много крови. Бесчисленное множество людей жертвовали собой. От тех, у кого была репутация, до тех, чьи имена были неизвестны, все отдавали свои жизни за империю.

Карл поднял голову и посмотрел на безмятежное и тихое место, куда он только что прибыл.

Императорское Эллингтонское Национальное Кладбище. Место, где покоились те, кто провел вместе долгие, но короткие годы.

Глубоко вздохнув, я шагнул внутрь. Сначала я встретил Старую Гвардию. Хранителей этого священного места. Они были как последний эпитафий для героев.

Легкая дрожь была заметна, когда они бросили взгляд на медали, висящие на моей груди. Но они не отдали честь, как это сделали бы принцессе или принцу. Они просто выполняли свой долг.

Здесь даже получение медалей за заслуги не имело значения. Потому что истинные герои, более великие и подлинные, покоились здесь.

"..."

Первое, что вы видите, конечно же, могилы неизвестных солдат.

Без технологии генетического тестирования было очень трудно точно установить их личности. Военные жетоны имели свои ограничения.

Следовательно, могилы неизвестных солдат занимали самую большую площадь на Эллингтонском Национальном кладбище и соответственно тщательно поддерживались.

Они служили для процветания и славы империи.

Покойтесь здесь с великими предками.

Только Бог знает их имена.

[PR/N: Аминь.]

Мои товарищи, возможно, им повезло, что их помнили. Потому что были те, кто записывал их личную информацию.

Но те, кто покоятся в этих могилах, не были так удачливы. Это были все те, кто встретил свой последний час вместе. Даже одна единственная запись не пережила огонь, чтобы показать, кто они были.

Вот почему их почитали и уважали больше всех остальных.

Потому что они выполняли свой долг, даже не оставив своих имен. Потому что они защищали империю.

Шаг за шагом, тихо, объятия Карла несли в себе множество эмоций и бремени. Это было не просто одно или два бремя. Они казались довольно тяжелыми. И все же, он нес их в одиночку.

"Я здесь."

Наконец, я добрался до места, которое казалось недавно построенным. Некоторые надгробия были только что установлены, в то время как другие все еще готовились.

"Я приехал, услышав, что его недавно открыли. Может быть, это немного поздно, но не говорите ничего. Я тоже был очень занят."

С треском из своих объятий он достал что-то.

"Я вернулся. Дворянин, как вы, ребята, привыкли говорить, наконец вернулся туда, где ему место. Но что случилось после моего возвращения, вы даже не могли себе представить. В любом случае, к черту этих ублюдков."

Я наполнил большой стакан льдом, а затем налил в него холодную воду.

"Я выжил. Иногда мне кажется, что я с ума схожу, вспоминая те времена, но все равно я жив. Многие переживают еще более кошмарные времена, поэтому я не должен жаловаться."

Я был одним из счастливчиков. У меня не было оторвано ни одной конечности, и я не попал в плен к врагу.

Потеря товарищей была одинаковой для всех. Кто мог вернуться невредимым из хаоса войны? Даже всемогущие боги не могли этого гарантировать.

Некоторые хотели алкоголя. Некоторые хотели кофе. А были еще те дешевые конфеты, которые никто не стал бы есть, даже если бы их дали.

Среди угасающего дыхания и сокращающейся жизни, то, что они произносили, было не обидой или проклятиями в адрес мира, ни завистью или ревностью к тем, кто остался. Это было просто: "Когда я умру, просто дайте мне эту одну вещь. Тогда я смогу забыть обо всем и жить."

"Ты это видишь? Ты знаешь, что это? Это Медаль За Отвагу. Честь. И не одна, а две. Две медали! Да?!"

С игривой улыбкой я потряс медалями, которые держал в руках. Отбрасываемый ими солнечный свет разлетелся во всех направлениях, сверкая.

"Я хвастаюсь? Да. Я хвастаюсь. Верно, хвастаюсь. Разве вы не были бы разочарованы, получив что-то такое замечательное и не похваставшись этим?"

Карл усмехнулся. Он смеялся, но его смех был очень сухим.

"Сам наследный принц лично вручил их мне. Ты знаешь, что он сказал? Он сказал, что будет честь даже для тех, кто не мог стоять рядом с нами. Будь благодарен. Благодаря мне вы получили благодарность от Его Высочества наследного принца."

Я бесстрастно смотрел на своих покойных товарищей перед собой. Ответ был невозможен. Вечно не будет ответа от них.

"Я действительно сделал все возможное?"

Я знал, что ответа не будет. Но я продолжал спрашивать.

"Я действительно ничего не сделал неправильно? Нет необходимости извиняться?"

Усопшие хранили молчание. Только вопросы тех, кто остался, пусто звучали эхом.

Ветер дул. И вопросы уносились далеко на ветру.

"...Я буду жить. Вы попросили меня жить, поэтому я буду. Я не забуду. Однако я не буду похоронен."

Тем, кто спит передо мной. Я отдаю честь всем, кто закрыл глаза во славе.

Лед в поднятом стакане немного растаял и опустился в воду с тихим звоном.

Будто он занял место салюта тем, кто стоял передо мной.

* * *

Посетив после церемонии награждения еще одно место, Карл вернулся в академию.

Медаль За Отвагу. Даже для дворян получить ее, не говоря уже о мечте, было очень трудно.

Тем не менее, он получил ее дважды. Он был героем империи. Человек, достойный такого имени.

Когда Карл вернулся, студенты и преподаватели без конца поздравляли его. Они продолжали, без конца, хваля его, поздравляя его, ликуя аплодисментами.

Карл улыбался им как тому герою, которого они хотели, поднимая руку в ответ на их аплодисменты.

"..."

Наблюдая издалека, Селена наблюдала за разворачивающимся празднованием.

Сначала я задумалась, стоит ли присоединиться к тем, кто ликует. Аплодировать вместе, поздравлять вместе, кричать, как это прекрасно. Ведь даже получить медаль один раз было трудно для этих великих героев.

Но вскоре я решила прекратить. Точнее, мысль исчезла.

'Его выражение... оно другое.'

Другие, возможно, не заметили этого, поглощенные текущей атмосферой, но я видела это. Это было ясно. Человек, который улыбался, но не улыбался.

[PR/N: Ме онг.]

Внезапно в моей голове мелькнул фрагмент разговора с Карлом.

Кто-то может сказать, что эта медаль является доказательством чести, чем-то, чем можно гордиться. Но для меня она больше похожа на представление тех, кто ушел первым.

Хотя я не была на поле битвы, как Карл, через моего брата я неясно заглянула туда. Я немного знала о страданиях, которые пережили выжившие.

"Карл."

В ответ на мой зов Карл вошел в комнату отдыха, где я ждала, среди непрекращающихся ликований.

"Похоже, ты где-то был."

"А, да. Я ходил показывать всем свою медаль."

При его улыбающихся словах я сразу почувствовала, где был Карл.

Карл, который не думал много о своих медалях, хвастался ими?

Кому еще он мог бы их показывать, хотя бы?

'Своим товарищам.'

Это было не для хвастовства. Это были просто остающиеся слова тех, кто ушел.

Хотя и не столько, сколько Карл, я заглянула туда через своего брата. Что пережили выжившие. Я немного знала об этом.

"Что они сказали?"

"А? "

"Эти ребята. Услышав твои хвастовства. Что они сказали?"

Приостановившись на момент от моего вопроса, Карл вскоре бледно улыбнулся.

"Они ничего не сказали. Вообще никакого ответа."

"Правда?"

"Ага. Так что это успокаивает. Было бы страшно, если бы они ответили. Они ведь уже ушли."

Когда Карл это сказал, он глянул на меня на миг, словно хотел что-то мне сказать.

"Но все равно, Селена. Я сказал им. Я спросил их: я сделал все возможное? Нет необходимости извиняться? Жить, пока вы, ребята, ушли. Разве это несправедливо?"

Глоток.

Я невольно проглотила слюну, напрягаясь от напряжения.

Я надеюсь, он преодолеет это. Даже если ему трудно делать вид, что все в порядке. Даже если иногда это болезненно, я надеюсь, что он в конце концов преодолеет это и проведет новое время в новом месте.

"Это то, что я чувствую. Это то, что я сказал. В итоге был только один ответ. Как и раньше, я должен жить. Это правильно."

Милая, тебе больше не нужно беспокоиться. Карл нежно похлопал Селену по плечу.

"...Э, извини. Я не хотел..."

"Нет, все в порядке. О чем беспокоиться?"

С легкой улыбкой на губах я воскликнула.

"Да. Ты слышал о Шулифене и Вильгельме? Или о Александре и Иоахиме?"

"Какие новости? А, может быть, пенсионный фонд..."

"Ты знаешь эти хлеба, о которых ты рассказывал мне в последний раз? Они сказали, что разрабатывают новые вкусы, и вдруг они смешали мяту и шоколад в этот раз, на удивление хорошо..."

Ааааргх! Где на черта они?! Карл схватился за голову, мгновенно придя в ярость.

[Translator – Angel Dust]

[Proofreader – Prototype]

http://tl.rulate.ru/book/110636/4188215

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь