## Глава 48. Простой прохожий
В мрачном пространстве очертания человеческой фигуры сгустились, словно новорожденный младенец, запутавшийся во всем, что его окружает.
"Кто я, где я… меня зовут…"
Ба-бах!
Черная трещина разорвалась, и когти, словно небесный гнев, схватили только что появившегося призрака.
За пределами пустоты медленно открылась пара красных глаз, глядя на призрака в своей руке, и медленно произнесла: "Это не тот мир, в который тебе суждено попасть, этого места тебе хватит."
Сказав это, рука магии взметнулась в разбитое пространство и бросила новорожденную магическую тень в него.
"Ступай, ступай в мир людей Цзючжоу, воспользуйся случаем вернуться, когда родишься, иди к Лу Бэй, разотри его в прах, уничтожь его душу, и разорви оковы, что держат в плену тебя и меня!"
"Помни…"
"Имя Лу Нань принадлежит этому месту, ты не можешь его использовать."
Разрушенное пространство закрылось и восстановилось. Алые глаза закрылись, как будто ничего не произошло.
В мире Цзючжоу, в горах, далеко от уезда Ланью, возвышалось множество опасных вершин. Море облаков стелилось внизу, подобно белому полотну.
Монах в белом сидел в одиночестве на опасной вершине, скрестив ноги. Лицо его было утонченным и красивым, на бровях красовался рисунок лотоса. Золотое солнце просвечивало из-за моря облаков, лучи струились к нему, словно тысячи ауры, излучая непередаваемую святость.
В этот момент черное облако, словно из ниоткуда, возникло и проникло в тело монаха через уши, глаза, нос и рот, закрепилось в духовной платформе, запятнав его золотое тело.
"Ха, так это внеземной демон?" - прошептал монах, закрыв глаза и нахмурившись. "Слышал, что внеземные демоны существовали только в древности и стали легендой. Теперь же они внезапно появились... Это ли предостережение о том, что мир ввергнется в хаос и зло пробудится, или же это моя собственная тревожная душа привлекла этого демона?"
Через некоторое время черный туман окружил тело монаха. Он выдохнул, поднял руку и показал печать усмирения демонов. Позади него появились золотые колеса, и черный туман мгновенно рассеялся.
Остаток пути море облаков простиралось и простиралось во всех направлениях. Странные горы и вершины, скрытые в море облаков, развернулись словно свиток, отпугивая птиц и зверей, так что в картине появился дополнительный штрих - свободно парящий аист.
"Маленький демон осмелился нарушить чистоту моего ума. Не страшно, что я в последнее время пребывал в смущении, теперь я просто воспользуюсь твоими руками для практики." - монах сложил руки и тихим голосом начал читать священные тексты.
Позади него призрак снова собрался из осколков и вновь проник в его тело.
…
"Писк!"
На Врата Пера на вершине Санцин четыре маленьких лисички ловили бабочек и птиц во дворе, а иногда игрались в мяч.
В радости люди бодры. Лу Бэй с улыбкой открыл дверь и сказал Ху Чжи, стоявшей рядом: "Когда я буду покидать гору в будущем, ты должна открыть большой массив, но не атакуй и не рань невинных прохожих, поняла?"
Ху Чжи кивнула, взобралась на плечо Лу Бэй, забралась на его штанину и с умными бирюзовыми глазами смотрела на каменные ступени, ведущие вниз с горы, мечтая о том, что Лу Бэй возьмет ее с собой.
С тех пор как она попала в Врата Вознесения, Ху Чжи стала менее осторожной из-за воздействие "сахарных пушек". Она давно забыла о своих прежней осторожности и пугливости в дикой природе. Теперь она была очень близка с Лу Бэй.
"Нет, сегодня я буду встречаться с демонической девушкой. Она змея, маленькая лисичка, как ты. Кусает понемногу, ах, и съедает." - Лу Бэй, пригрозив, прижал к двери судьбу - Пи.
Лу Бэй встал рано, хотя он не спал, а точнее, провел ночь, рыбача вместе с Линь Юйе. Он выпил "Саньчжуань Пейюань Дан" прошлой ночью. Он был полон духовной энергии.
Покинув Врата Вознесения, Лу Бэй отправился прямо в Школу Эмэй на вершине Сицзин, чтобы заняться делами. Он попросил Дин Лэя поговорить о таких вопросах, как расширение магазинов, реконструкция подземных дворцов и строительство навесов в глубинных бассейнах.
Сотрудничество было приятным. Лу Бэй был очень впечатлен мастерами Школы Эмэй; когда дело доходило до инженерии, именно их он представлял в первую очередь.
Что касается добрых слов Дин Лэя перед Линь Юйе, Лу Бэй не обмолвился ни словом благодарности.
Изящество, дружелюбие, чистота... все это правда, не стоит за что благодарить.
Дин Лэй думал, что Лу Бэй приехал за гусями, но Лу Бэй приехал по делам, махнул рукой ученику позади себя, сказал ему не торопиться и вывести гусей, угостил чаем и подробно обсудил с Лу Бэй все вопросы.
Договорившись о конечном решении, Лу Бэй оставил задаток и ушел. Дин Лэй же попросил принести чертежи. Он использовал предыдущий план как образец и создал несколько новых планов для Юхуамэнь.
А что касается Лу Бэй, то он покинул гора Цзючжу и оказался в ближайшем уезде Ланью. Прогуливаясь по нескольким улицам, он по надписям на стенах и деревьях нашел убежище Шэ Хэан.
Ломбард находился на перекрестке оживленных улиц и переулков. Он был переполнен торговцами и богатыми семьями.
Лу Бэй остановился, бросил взгляд на салон рядом с ломбардом, тихо постучал по нему несколько раз и вошел в ломбард.
"Господин, что вы хотите заложить?" - спросил пожилой человек, приблизившись к Лу Бэй, прищурился и окинул взором его с головы до ног, молча оценив его стоимость, и с улыбкой сказал: "Если вам нужно купити что-то для игры, пройдите в приватную комнату на втором этаже с стариком, попьете чаю, и я расскажу вам подробно".
Если бы это была молодая девушка, я бы послушал вас подробно.
Лу Бэй пожаловался, что ломбард не занимается бизнесом. Если бы он был на их месте, он бы держал...
Потянувшись, он поднял руку в знак приветствия: "Хозяин, я договорился о встрече с другом здесь. Она довольно старая. Обычно я зову ее тетя Змея. Хозяин знает ее?"
"Оказывается, гость хозяйки. Подождите минутку, я уведомлю ее". Хозяин не знает, кто такая тетя Змея, но у хозяйки с фамилией Шэ действительно есть одна.
Хозяйка?!
Лу Бэй растерялся, глядя, как хозяин уходит, и про себя сказал, что это невозможно. В его возрасте тете Шэ Чан преспокойно быть хозяйкой, но это место никогда не могло быть ломбардом, 云水楼 било бы правильным местом.
Жаль, что он не мог позвонить Шэ Чан в 云水楼, хватать ее за ноги или что-нибудь в этом роде.
Вскоре хозяин вернулся, пригласил Лу Бэй на третий этаж и указал ему на самый дальнюю комнату.
[Вас отравили. После расчета ваше здоровье остается без изменений после вычета защиты и иммунитета]
Как только он поднял руку и подтолкнул дверь, Лу Бэй получил сообщение и нахмурился, презрительно вспоминая женщину с злопамятными склонностями. Она не знала, как любить красивого парня в cтарости. С таким мелким сердцем она останется в одиночестве.
Желаю вам прожить всю жизнь в одиночестве!
Лу Бэй молча послал свои пожелания, напялил на себя безобидную улыбку, обойдя тушевую ширму с изображением гор и реки, и зашел прямо в будуар Шэ Хэан.
Через некоторое время Лу Бэй вышел в растерянности : "Эй, ее нет в спальне, я думал, что будет сцена обид и брани за отказ... Я слишком много думаю?"
Рядом с кроватью стоял длинный и низко поставленный столик. Шэ Хэан лежала на половине кровати в синем платье. Она была пышногрудой и привлекательной. Если бы не маленькая золотисто-чешуйчатая змея, с которой она играла, многие бы заговорили о ней.
Услышав бесстыдные слова Лу Бэй, Шэ Хэан подумала про себя: "Все то же самое, что раньше. Слишком ленива обращать внимание на этого торговца мечами. Надо бы подавить его претензии ". Она положила кончики пальцев на голову золотисто-чешуйчатой змеи, дразня ее и заставляя выплевывать буквы.
"Тетя Змея, я не видел тебя долго, но ты все такая же очаровательна. С первого взгляда напоминаешь маленькую девочку". Лу Бэй сел на пол и, увидев, что Шэ Хэан его игнорирует, налил себе чаю и выпил.
[Вас отравили. После расчета ваше здоровье остается без изменений после вычета защиты и иммунитета]
Лу Бэй: "..."
Сказать по правде, простой прохожий - эта женщина ядовита.
"Тетя Змея, я не ожидал, что у тебя будет владение в уезде Ланью. Я не ошибся. Ты действительно богатая женщина".
"Тетя Змея, этот ломбард - это твоя недавняя покупка или он давно существует? Если давно, то у меня на горе тоже есть что-то похожее. Мы с тобой соседи!"
"Тетя Змея, можно мне потрогать эту маленькую змею?"
"Тетя Змея, говори уже!"
"Называй меня сестрой Шэ". Она не смогла больше терпеть.
"Ну, если ты меня будешь просить иначе..."
Лу Бэй пожал плечами, посмотрел на маленькую золотую змею и сказал: "Тетя Змея, можно мне потрогать эту сестру Змею?"
Шэ Чан: "..."
——————
В этой главе я пропустил момент...
(Конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/110618/4171871
Сказал спасибо 1 читатель