Готовый перевод Daphne Greengrass and the Boy Who Lived / Дафна и мальчик, который выжил: Том 1. Часть 4

Она задумалась: не попросить ли Распределяющую Шляпу перевести ее в Гриффиндор? У них, конечно, репутация шумных дебоширов, но, по крайней мере, они казались менее самодовольными. Или, по крайней мере, совсем по-другому, гораздо более прямолинейными.

Они вошли в общую комнату, которая, как и подобает подземельям, выглядела мрачно и сурово, словно была вырублена из самой земли. С потолка свисали зеленоватые лампы, придавая помещению зловещий вид, если бы не ревущий огонь под изящной каминной полкой.

— Два коридора в обоих концах ведут к общежитиям. Общежития первого курса находятся в конце каждого коридора. Мальчики идут налево, девочки – направо. И одно предупреждение: не пытайтесь войти ни в какое другое общежитие, кроме своего собственного. Мальчики, девочки, неважно. Входите только в свое собственное общежитие. В противном случае вас отправят в лазарет и снимут баллы. Я правильно понял? — Фарли смотрела прямо на Малфоя, и Дафне пришлось спрятать улыбку за ладонью, заметив его гневный взгляд. Однако он молчал, поэтому Фарли кивнула и продолжила: — Хорошо. Ваши вещи уже принесли. Хорошо отдохните, ведь завтра начнутся ваши тренировки. Я не хочу напоминать вам, что то, чем вы занимаетесь здесь, будет иметь огромное значение для вашей дальнейшей жизни. Не тратьте время на пустяки. Если у вас возникнут вопросы, вы всегда можете задать их мне, другому префекту, Айзеку Муру – он сейчас в лазарете, но скоро вернется – или нашему старосте, профессору Снейпу. На этом все, спокойной ночи!

Когда Фарли покинула их, Дафна задумалась, как Муру удалось оказаться в лазарете еще до начала семестра, но решила, что услышит эту историю позже. Вместе с другими первокурсницами она направилась в общежитие, где их ждали пять великолепных кроватей с балдахином. Она заметила свой сундук у изножья одной из кроватей и порадовалась, что ей не придется спорить о том, кому какая кровать достанется. Она была слишком устала, чтобы беспокоиться об этом, а если бы кто-то сейчас надавил на нее, она могла бы обидеться и сказать что-нибудь такое, что потом могло бы быть использовано против нее. Она посмотрела на других девочек и увидела, что все они настороженно смотрят друг на друга. Конечно, она знала Пэнси Паркинсон, и они обменялись короткими вежливыми кивками. Еще была Аннабель Ранкорн, с которой Дафна встречалась лишь однажды. Ее отец занимал какую-то важную должность в Министерстве, и у него было очень мало времени на политику, кроме настоящей политики. Две другие девушки были полукровками, или Дафна так считала, поскольку не знала ни одну из них. Трейси Дэвис и Миллисента Булстроуд. Булстроуд была высокой и выглядела сильной, и она явно пыталась использовать это в своих интересах, хотя Дафна видела, что она не совсем в своей тарелке. Дэвис, тем временем, пыталась изобразить безразличие, но ее глаза постоянно метались между другими девушками. В общем, это была вполне обычная первая встреча. У Дафны было ощущение, что другие дома не были так встревожены и насторожены друг к другу, но сейчас это не имело значения. Она выбрала Слизерин, возможно, даже больше, чем все остальные девушки в этой комнате. Теперь ей предстояло сделать этот выбор наилучшим образом. Бросив последний взгляд на своих соседей по комнате, она открыла сундук и начала доставать свои вещи. Ей предстояло много работы.

Дафне не составило труда войти в ритм занятий. Хотя Хогвартс был странным и запутанным местом, она читала о нем перед поездкой, а родители рассказали ей о многих маленьких хитростях, которые замок любит разыгрывать со своими обитателями. В результате она точно знала, каких ступенек следует избегать на лестнице, и быстро реагировала, когда замок решал, что его планировку нужно изменить. Конечно, время от времени она ошибалась, но, к счастью, эти казусы никак не отражались на ее репутации. К ее удовольствию, Драко Малфой в первый же день упал с подножки. Пока Крэбб поднимал его на ноги, он огрызался на всех вокруг, и Дафна могла видеть, как он думает о том, что напишет отцу о первом человеке, который посмеет над ним посмеяться. В остальном ее первая неделя в Хогвартсе казалась вполне нормальной. Репетиторство, которым родители занимались всю жизнь, принесло свои плоды, и она с относительной легкостью справлялась с курсовой работой. Конечно, они были сложными, но не настолько, как она опасалась. К пятнице ей даже удалось набрать несколько очков для Слизерина в Кубке Дома, правильно ответив на вопросы, чем она заслужила несколько благодарных, но расчетливых взглядов от одноклассников. Однако теперь наступил урок, которого она с нетерпением ждала: Зельеварение с гриффиндорцами. У нее еще не было занятий с ними, и она бы солгала себе, если бы ей не было немного любопытно, кем бы стали ее одноклассники, если бы Распределяющая Шляпа решила поставить ее туда вместо них. Она также слышала, что профессор Снейп был весьма неравнодушен к своим ученикам и имел привычку легко присваивать им баллы Дома. Она не слишком любила подобные вещи, но это могло пригодиться.

http://tl.rulate.ru/book/110518/4172603

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь