Готовый перевод A day at Hogwarts / День в Хогвартсе: Глава 114

Старый мужчина, владея повозкой, завез её в узкий проулок близлежащего жилого района и остановился перед таверной.

Фан Ян, маленькая девочка с живыми глазами, снова дёрнула Чарльза за рукав, указывая на вывеску. На ней красовался гроб, закрытый крышкой.

Чарльз усмехнулся: "Что случилось? В Англии есть пабы, где на вывесках свиные головы рисуют".

Фан Ян с любопытством спросила: "А свиные головы, которые там продают, вкусные?"

Чарльз, немного смутившись её вопросом, ответил: "Спрошу, если представится случай".

Старик, владелец таверны, пригласил детей выпить сока.

Войдя внутрь, Фан Ян воскликнула: "Вау!" Её удивило, что коврик у двери очистил ей обувь.

Чарльз нахмурился, но признал, что это забавно.

"Брат Ин," - снова дёрнула Фан Ян Чарльза за рукав, - "У этой собаки такой интересный хвост!"

Чарльз пояснил: "Это ласточкин хвост, очень свирепый... Эй, не пускайте слюни!"

В таверне было всего четыре столика. За двумя сидели семь человек, видимо, завсегдатаи, за разговором о танцах.

Они бросили взгляд на Чарльза и продолжили свою беседу.

Чарльз не обращал на них внимания, усадив Фан Ян за стол, сам уселся между ней и столом.

Хозяин таверны принёс им два стакана лаймового сока, щедро добавив мёда.

Немного постояв, он повернулся, снял со стены картину и протянул её Чарльзу: "Спасибо, что помогли мне починить машину. У меня только вино есть, поэтому дарю тебе это. Антикварное".

Это был старый папирус с изображением горы, похожей на Килиманджаро.

Глаза Фан Ян широко раскрылись, а в ушах Чарльза раздался её тихий голос: "Сразу видно, что эта картина не простая, она скрывает тайну".

Чарльз на секунду задумался, затем рассеянно сказал: "Ох, как неловко".

Затем он достал несколько золотых монет, положил их на стол и заявил: "Дайте мне бочку лучшего вина, и заодно продайте мне эту картину".

Хозяин согласился.

Спустя несколько минут, как только Чарльз вышел из таверны, он потащил Фан Ян за собой.

В таверне хозяин остался сидеть, молча глядя на два стакана сока, которые остались наполовину полными.

"Хорошо, что он его ученик," - кивнул хозяин, - "Очень бдительный".

Затем он посмотрел на семерых человек, окруживших его, и с улыбкой сказал: "Пойдёмте, давайте поедем в Гану, посмотрим наш новый дом".

Чарльз и Фан Ян нашли чайную, где сидели много семей, и присели там, чтобы перевести дух.

"Я чуть не умер от страха," - сказала Фан Ян, постукивая себя по груди, - "Эти люди рядом с ними очень опасные, они наверняка много людей убили".

Чарльз с любопытством спросил: "Ты можешь это видеть?"

"Конечно!" - гордо ответила Фан Ян, - "Я вижу много такого, чего не видят другие".

Затем она печально добавила: "Поэтому отец с детства брал меня на стройку. Пока они строили, я смотрела на колонны и стены за опалубкой и видела, где были большие дыры, как пчелиные соты".

Чарльз моргнул и вздохнул: "Невероятно. Ты могла бы брать за это по сто юаней за раз".

"Ты недооцениваешь меня", - надула губки Фан Ян, - "Когда будут строить второй мост, триста юаней за раз!"

У Чарльза от удивления округлились глаза. В то время обычные строительные рабочие получали всего сто юаней в месяц./*Обратиться к учителю на пенсии*/

Но Фан Ян грустно сказала: "Но деньги хранит мама, она сказала, что потратит их, когда я вырасту".

Она не стала продолжать неприятную тему, сделала глоток только что принесенного сока и сказала: "Не будем об этом, на той картине что-то спрятано, вероятно, карта сокровищ".

Чарльз ответил: "Я покажу её профессору Дамблдору, а потом уже посмотрим, что там есть, если всё в порядке".

"Если подумать, в этом деле много странностей, похоже, нас специально подставили".

Фан Ян согласно кивнула.

После обеда Чарльз и Фан Ян вернулись к месту, где разместилась команда Хогвартса.

В эти дни участники обсуждали подготовку к началу соревнований и, одновременно, обрабатывали только что собранные лекарственные травы.

Остальные занимались своими делами. Никто, кроме Чарльза и Симуса, не осмеливался приставать к ученикам Хогвартса.

Теперь виртуальный квиддич перебрался в угол столовой и пользовался большой популярностью, получая множество заказов.

Дамблдор днём оставался с командами, чтобы избежать ненужных происшествий.

Увидев папирус, который достал Чарльз, он серьезно нахмурился, достал Elder Wand и несколько раз помахал палочкой. Результат оказался поразительным.

На рисунке Килиманджаро зашевелился. Картинка полетелa к вершине горы. На вершине стояли семь волшебников, выполняя разные движения пустыми руками.

Дамблдор легко кивнул: "Это какое-то заклинание, африканского стиля".

В прошлом в Африке не использовали волшебные палочки, заклинания произносили жестами. Этот способ применялся и в других местах.

Ньют Скамандер, стоявший в стороне, продолжил: "Я вспоминаю сказку, которую слышал в Африке. Двести лет назад в Кении и Танзании жила могущественная семейство волшебников. Говорят, у них были свои странные традиции. Более ста лет назад они воевали с волшебниками из Британии, Германии и Португалии, но проиграли и бежали на Килиманджаро. Периодически они спускались оттуда, пытались отомстить, но в конце концов исчезли".

Чарльз кивнул, услышав это, история совпадала с колониальным прошлым западных держав.

В этот момент Фан Ян внезапно повернула голову и сказала Чарльзу: "Их жесты немного похожи на наши, и немного напоминают формулы царских алхимиков династии Мин".

Закончив фразу, она быстро сделала жест заклинания, и снаружи её тела появился световой щит, похожий на скорлупу яйца.

"О!" - воскликнул Дамблдор, "liàng!"

Чарльз и Фан Ян не понимали, он имел в виду "яркий" или "красивый".

Все заметили, что жест Фан Ян немного отличался от изображенного на папирусе.

Чарльз почесал подбородок и сказал: "Это наверняка не связано с императором Цзяньвэнем или Чжэн Хэ".

Никто не мог ответить на его слова. Тема слишком обширна. Много лет спустя Фан Ян перевелась на археологию в университете и изучала эту тему вплоть до профессорского звания.

Дамблдор пододвинул папирус к Чарльзу и серьезно сказал: "Это ценная коллекция, но я не рекомендую изучать её, потому что тебя не обучали африканским заклинаниям".

Чарльз так и считал. Система заклинаний слишком отличалась. Если он вдруг воспользуется чужой магией высокого уровня, то может оказаться, что на его груди стоит слон. Поэтому он убрал картину и отложил её.

К тому же скоро начинается Турнир Зельеварения, и Чарльзу нужно брать себя в руки. Он должен помогать профессору Бабурину организовывать мероприятия для членов команды в течение пяти дней соревнований, а не бездельничать, как сейчас.

http://tl.rulate.ru/book/110501/4159965

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь