Готовый перевод Madam Wants a Divorce Every Day / Мадам хочет развода каждый день: Глава 25

В гостиной дома Су царила напряженная тишина. Наконец, старик Су Сюэцинь, его голос дрогнул от возраста, произнес: "Здесь нет посторонних. Мне нужно сказать несколько слов о помолвке наших детей".

Старший господин Син Гочжи, глубоко уважавший Су Сюэциня, кивнул: "Прошу, дядя". Несмотря на то, что Сюэцинь давно отошел от дел, он был учителем Гочжи, и его авторитет в профессии был непререкаем.

"Брак между Син Юйюнем и Хуху был договорен два года назад, и теперь его предательство моей внучки - факт, который не оспаривается. Хуху, конечно, великодушна, сказала, что не держит зла, но семья Син обязана дать ей объяснение".

Гочжи вздохнул, соглашаясь: "Дядя прав. Действительно, это проступок Юйюня, он виноват, и это моя вина как отца. Я недостаточно хорошо его воспитал".

Мать Юйюня, Хуо Циньюй, присоединилась к разговору: "После случившегося, Юйюнь вел себя крайне неуместно. Мы с Гочзи уже наказали его. Сегодня, пока обе семьи здесь, прошу, мама, принести извинения от его имени. Хуху, просим прощения за причиненные тебе страдания".

Хуху молчала.

Су Сюэцинь не выглядел удовлетворенным, он хмыкнул и пристально посмотрел на Юйюня.

Хуо Циньюй, торопясь, толкнула сына: "Юйюн, скажи что-нибудь".

Юйюн не двигался.

"Что, не рад? - язвительно усмехнулся Сюэцинь. - Послушай, мальчик, если бы Хуху не хотела тебя видеть, ты бы сегодня не ступил в дом Су! Я ради своей внучки делаю шаг навстречу, а ты... держишь себя за короля?".

Юйюн все еще молчал.

Как же это унижало Сюэциня!

Его взгляд стал ледяным, вены на тыльной стороне руки вздулись, выдавая его гнев.

"Юйюн, скажи что-нибудь!"

"Неужели ты не слышишь, что говорит дедушка Су?" - не выдержал Гочжи.

"Юйюн..."

"Не обращайте внимания на дедушку", - прозвучал мягкий, но ленивый женский голос. Хуху усмехнулась, ее глаза блеснули: "Что с того, что я не извинилась? Он всё равно изменил мне".

Сюэцинь посмотрел на нее: "Хуху...".

"Хотя мы с Юйюнем не можем быть вместе, у меня есть сестра. Раз она так любит его, и не против стать заменой, почему бы нам не сделать всем приятное? Тем более, все знали о нашей помолвке, я просто считаю, что этого никогда не было. Неловко извиняться. Как я буду общаться со своим зятем, если буду его сестрой? Если мы боимся, что люди посмеются, лучше сделать это так".

Хуху одарила Юйюня ироничным взглядом, и растянула слова, почти шепча каждое: "Син Юйюн, ты ведь сказал, что я неряшливая, что я грязная, поэтому ты меня бросил. Как же тебе живется с таким клеймом?".

Выражение лица Хуо Циньюй сначала было мягким, но чем больше она слышала, тем больше ей становилось не по себе. Особенно последние слова Хуху были невыносимы.

Юйюн был ее сыном, пусть он и совершил ошибку, которая свойственна многим мужчинам, но чтобы его публично унижала эта девчонка, называя его отбросом, которому она оказала милость?... Это было оскорблением матери.

Су Яньян, не выдержав, произнесла: "Су Хуху, хватит!".

Но Джиан И вовремя ее остановил.

Хуху бросила ей презрительный взгляд, от которого Яньян едва не сжала губы.

"Моя вина", - наконец, заговорил Юйюн.

Он встал и глубоко поклонился всем: "Это всё из-за меня. Я виноват. Простите".

Его извинения казались искренними, Су Сюэцинь вздохнул: "В первую очередь, ты стал моим внуком из-за твоего отца и из-за твоего поведения. Теперь я вижу, что ошибся, выбрал не того человека".

Хуо Циньюй поспешила завершить этот неприятный разговор: "Главное, что ты осознал свою ошибку, Юйюн. 20-го - твоя помолвка с Яньян, не забудь хорошо относиться к ней в будущем...".

"Никакой помолвки не будет".

С этими словами Юйюня в гостиной снова повисла тишина.

http://tl.rulate.ru/book/110499/4157330

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь