Готовый перевод Naruto, the time-traveling Naruto has an incredible understanding! / Путешествующий во времени Наруто, обладает невероятным пониманием!: Глава 1

## Огненная страна, Конохагакуре

"Переместился во времени?!"

"Или... Узумаки Наруто?!"

У ручья сидел на земле блондин, ошеломленный.

Он бормотал что-то себе под нос.

Воспоминания сливались, давая понять: он оказался в мире Наруто.

И, что еще хуже, в том самом возрасте, когда тот стал главным героем.

Всю свою жизнь он был корпоративным рабом, засиживаясь допоздна, лишь бы только общаться с теми самыми известными учителями онлайн.

Как он умудрился получить титул путешественника во времени?!

"Шепот..."

Внезапная боль вернула Наруто к реальности.

Вместе с ней пришли новые воспоминания.

Голод заставил его выйти из дома, надеясь, что остатки денег хватит на немного еды.

Это была игра в рулетку - жители деревни редко продавали ему что-нибудь.

Если ему и удавалось купить, то это была несвежая, низкокачественная пища... и сегодня, к несчастью, он остался ни с чем.

"Здесь я "лисенку" не продам!"

Эти слова все еще звучали в его ушах.

Он же не сделал ничего плохого!

Его отец был героем Конохи!

Он был просто ребенком… Но вот, из-за этого маленького тела он познал всю злобу деревни.

"С ним играть нельзя, он — лис, который ест людей!"

"Почему Хокаге-сама его не выгнал из деревни? Такая несправедливость!"

"Проклятый лис, почему бы тебе просто не умереть?!"

Злобные сплетни взрослых, отказ и издевательства сверстников.

Кажется, он — самая большая ошибка этой деревни.

Голод заставил маленького Наруто отправиться к ручью, в поисках пищи.

Но он не ожидал, что из-за постоянных издевательств и недоедания, он так ослаб.

Он был слишком слаб.

Он потерял сознание, едва дойдя до воды.

Падая, он ударился затылком…

Перед тем, как все погрузилось в темноту, Наруто думал только о том, как же он голоден…

Получив всю информацию, он почувствовал взрыв ярости.

В прошлой жизни он был фанатом Наруто.

Он знал о его страсти, мечтах подростка, достижениях после приключений.

Но не понимал одиночества за этой страстью. Не видел боли за мечтами.

Не знал о печали, стоявшей перед успехом…

Его маленькое тело было истощено недоеданием.

Он был в нескольких старых и новых ранах от злобных "шуток" деревенских детей…

Это был пятилетний ребенок.

Одних воспоминаний хватало, чтобы вызвать ярость и ненависть в его сознании.

А ведь юный Наруто пережил на себе всю злобу деревни…

Сознание, знавшее сюжет, горело еще сильнее.

Эта ярость была направлена не только на невежественных жителей деревни.

Но и на высшее руководство Конохи!

Данзо жаждал заполучить Джинтюрики Девятихвостого в свою организацию "Корень".

Он распускал слухи, вынуждая жителей деревни изолировать Наруто, отнять у него свет в сердце, сделать его более податливым для управления "Корнем".

Саратоби Хирузен разделял эту мысль.

Он не останавливал Данзо, а даже поощрял его действия.

Чтобы быть единственным светом для Наруто, чтобы полностью подчинить себе Джинтюрики Девятихвостого.

"Эти старые псы…"

Сильная обида, вместе с голодом, "скрипели" в желудке.

"Сначала нужно поесть, а то я стану самым короткоживущим путешественником во времени".

Наруто заставил себя встать. Он оглянулся.

Рваная, непригодная для носки одежда Наруто валялась рядом. Судя по всему, он собирался ловить рыбу у реки.

Но, несмотря на мелководье, вода доходила ему до живота.

С его нынешним состоянием, он не мог поймать ничего.

Из инструментов у него была только длинная палка с заточенным концом.

Громоздкий "гарпун"...

С этой мыслью он схватил "гарпун" и направился к воде, чтобы попытаться поймать рыбу.

*"[Изучение навыков рыбной ловли. Достигнут уровень мастерства]*

Внезапно, поток электронных звуков хлынул в его сознание.

Вместе с ним — знания о рыбной ловле.

Плетеные ловушки, простые автоматические рыболовные платформы, перегораживание речной сети для автоматического лова...

С каждым новым знанием в глазах Наруто загорался огонек.

Его "золотой" способ прибыл!

Несмотря на слабость, у него не было времени раздумывать.

Еда — в приоритете.

Он, переставляя уставшие ноги, начал искать подходящие материалы для эффективных инструментов ловли.

Через полчаса простая рыболовная клетка была брошена в поток.

В то же время, с мастерством уровня "профи", "гарпун" превратился в хорошее орудие.

Спустя полтора десятка попыток, он наконец проткнул рыбу.

"Твое физическое состояние плачевное, даже с навыками, ловля — такая пытка?"

Наруто смотрел на рыбу, размером с три его пальца, с блеском в глазах.

Было сложно, но главное — еда.

Он достал из сумки нож и начал разделывать добычу.

*"[Искусное владение ножом, освоение основ владения мечом]*

Звук оповещения прозвучал снова.

Эти базовые навыки позволили ему обработать рыбу быстрее.

Затем он развел огонь и положил рыбу на решетку.

* "[Разведение огня, овладение чакрой стихии огня]*

* "[Овладение чакрой стихии огня, автоматическое овладение техниками: "Огненный Змей" (ранг С), "Искровой Взрыв" (ранг С)]*

Постоянные напоминания добавили радости Наруто, который жарил свою рыбу.

Не важно, система это или проекция воли этого мира.

Этот удивительный "чит-код" вселил в него уверенность в будущее.

Он хотел выжить в этом мире, полагаясь только на свою собственную волю.

Сила... - это фундамент!

Конечно, Наруто не торопился с размышлениями.

Самое важное сейчас — наесться!

А свержение Конохи — это задача, о которой можно будет подумать потом, после еды.

...

Тем временем, скрытно наблюдающие за Наруто шиноби Анбу увидели, как он очнулся и отправился искать еду.

Один из них быстро исчез.

В кабинете Хокаге.

Третий Хокаге, Саратоби Хирузен, проводил ежедневную проверку безопасности в бане.

*"Шум!*"

В кабинете появилась фигура в маске.

"Хокаге, ребенок проснулся и добыл еду.

На данный момент, ничего серьезного не происходит".

Шиноби Анбу передал сегодняшнюю информацию.

"Хорошо, я понял".

Саратоби Хирузен поднялся и закончил использовать технику телескопа.

Снял Хокаге-халат.

"Я пойду проверю.

Этот ребенок скоро пойдет в школу..."

Сказав это, Саратоби Хирузен встал и покинул свой кабинет.

http://tl.rulate.ru/book/110376/4186876

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь