Внутри чёрного седана, припаркованного на тёмной улице, два громилы нервно ждали. Тони барабанил пальцами по панели, его взгляд то и дело скользил с часов на приборной панели на вход в здание, перед которым они стояли.
— Где он черти носят? — раздражённо пробормотал Тони. — Босс сказал, что будет через пару минут. Прошёл уже целый час.
Рядом с ним Стив сидел, откинувшись на сиденье и скрестив руки на груди.
— Расслабься, Тони. Босс знает, что делает. Может, его просто что-то задержало. Ты же знаешь, какой он.
Тони нахмурился, но в его глазах мелькнуло сомнение.
— Да, но обычно он не заставляет нас так долго ждать. Что, если что-то пошло не так?
Стив пожал плечами.
— Даже если есть проблемы, босс сам разберётся. А мы здесь, чтобы прикрыть его, а не вмешиваться каждый раз, когда он опаздывает.
Тони открыл рот, чтобы возразить, но в этот момент раздался громкий стук, а затем что-то тяжёлое с грохотом приземлилось на капот их машины. Оба замерли, их глаза расширились от ужаса, и они обменялись недоверчивыми взглядами.
Кай присел на корточки на капоте, его отметины светились, а второй комплект глаз, открывшихся на его лице, с холодной безмятежностью наблюдал за двумя потрясёнными мужчинами в машине. В руках у него была отрубленная рука их босса, которую он лениво помахал в их сторону.
— Привет, джентльмены, — сказал Кай с насмешкой.
— Тсс! — он приложил палец к губам, его глаза сверкнули зловещей энергией. Затем он неспешно подошёл к задней двери машины и с лёгкостью вырвал её с петель.
Усевшись на заднее сиденье с видом хозяина, он скрестил ноги, руки небрежно раскинув по обеим сторонам, и бросил отрубленную руку одному из громил. Оба сидели, оцепенев от страха, с раскрытыми ртами.
— Ты серьёзно решил показать мне распятие? — Кай спросил с иронией, глядя на одного из мужчин, который трясущимися руками держал крестик. — Думаешь, я дьявол?
Мужчина быстро замотал головой, отпустив цепочку.
— Ты… — начал он.
— Верно, — кивнул Кай. — Мужчина наверху был вашим боссом, верно?
Они молча кивнули.
— Отлично! Он разрушил мою квартиру, так что я хочу, чтобы вы убрали за ним и организовали мне встречу с вашим Кингпином. Он мне должен новый дом.
Тони и Стив переглянулись, не зная, как ответить на такие неожиданные требования.
— Эм… мистер… сэр… наш босс…
— Мёртв? Да, можете пойти проверить. А тебя как зовут? — спокойный тон Кая таил в себе угрозу, заставив обоих мужчин заёрзать на местах. Наконец Тони неуверенно ответил:
— Я Тони, а это Стив, — его голос дрожал, взгляд не отрывался от отрубленной руки. — И мы… мы верим вам, проверять не нужно.
Кай приподнял бровь, обратив внимание на Тони, а затем перевёл взгляд на Стива.
— Тони и Стив, значит? Забавно. Ну что ж, у вас теперь работа. Тони, отправляйся убирать мою квартиру. Стив, ты отвезёшь меня к Кингпину. Хотя я предпочёл бы, чтобы он сам пришёл ко мне, но ваш босс слишком много болтал.
— Но, сэр…
Глаза Кая сузились, его второй комплект глаз замерцал в унисон.
— Но что, Стив? — его голос стал ледяным. — У тебя есть дела поважнее?
Стив сглотнул, покачав головой.
— Нет, сэр. Я просто…
— Заткнись и веди, — прошипел Тони, хлопнув его по плечу с неискренней улыбкой. — Я уберу твою квартиру лучше, чем она была.
Кай кивнул, расслабленно откинувшись на сиденье, пока Стив без лишних слов начал ехать.
---
Тони смотрел, как машина скрылась за углом, в его голове роились мысли, переплетённые страхом и недоумением. Он тряхнул головой, пытаясь избавиться от образа второго набора глаз Кая.
— Во что мы вляпались? — пробормотал он себе под нос.
Глубоко вздохнув, он посмотрел на здание. Окно на пятом этаже, из которого выпрыгнул Кай, всё ещё было открыто.
— Ладно, пора с этим покончить, — вздохнул он.
Когда Тони вошёл в квартиру, его встретил обезглавленный труп босса, чья голова уставилась на него искажённым взглядом.
— Дьявол...
---
Тем временем Стив вёл машину, крепко сжимая руль и украдкой поглядывая на Кая через зеркало заднего вида. Кай сидел с расслабленной уверенностью, его взгляд лениво следил за мелькающими видами за окном, словно это была обычная поездка, а не путь к встрече с одним из самых опасных криминальных боссов города.
— Сэр, — осторожно начал Стив, — как вы собираетесь… ну, подойти к Кингпину?
На лице Кая заиграла хищная улыбка.
— Не волнуйся об этом, Стив. У меня свои методы. Твоя задача — довезти меня быстро и без лишних проблем.
Стив нервно кивнул.
— Да, сэр.
Остаток поездки прошёл в напряжённой тишине. Наконец они подъехали к массивному зданию, служившему штаб-квартирой Кингпина. Стив остановил машину, его сердце бешено колотилось.
— Мы на месте, сэр, — прошептал он.
Кай вышел из машины плавно и уверенно. Здание перед ним казалось крепостью, символизирующей власть и влияние его хозяина. Кай поправил пиджак, оставаясь невозмутимым перед видом этой громадины.
— Жди здесь, — бросил он через плечо, и Стив лишь кивнул, продолжая цепляться за руль.
Кай направился к входу, на котором стояли охранники, их взгляды скользили по нему с подозрением. Один из них, с глубоким шрамом на лице, вышел вперёд, преграждая ему дорогу.
— Ты кто такой? — грубо спросил охранник, оглядывая его с ног до головы.
— Я пришёл к Кингпину. Хотя нет, принесите сюда Уилсона Фиска, — спокойно ответил Кай, его взгляд был твёрдым.
— Слушай, сопляк, думаешь, босс встречается с кем попало? Запишись на приём, — презрительно ухмыльнулся охранник.
— Вздох! Похоже, пора "заработать" немного очков, — Кай оглядел охранника. — Ты больше похож на громилу, чем на охранника. Но раз уж ты работаешь на Фиска, вряд ли ты невиновен… хотя мне это всё равно.
— Чего?! Ты, сучонок, что ты…
Кай взмахнул пальцем, и охранник не успел договорить: его голова соскользнула с тела. Кай вошёл в здание, когда повсюду загудели тревожные сигналы, а вооружённые люди бросились к входу.
Он взмахнул руками, словно дирижировал симфонией, и начал резать охранников с поразительной точностью. Каждое движение было выверено, как будто он танцевал среди хаоса, оставляя за собой тела. Коридор, ведущий к офису Фиска, превратился в сцену резни — стены и пол были залиты кровью.
Кай двигался с пугающим спокойствием, его второй комплект глаз придавал ему сверхъестественное восприятие. Ни одна деталь не ускользала от него, каждое движение и звук мгновенно обрабатывались, а нападающие падали один за другим.
В комнате с камерами охраны царила паника. Один из оставшихся охранников схватил рацию, его голос дрожал.
— Сэр, у нас тут проблемы! Этот парень рубит наших людей, как куклы! Я уверен, он мутант!
На верхнем этаже, Уилсон Фиск, известный как Кингпин, смотрел на экран с суровым выражением лица. На кадрах было видно, как Кай с поразительной лёгкостью уничтожает его людей. Фиск, раздражённый и одновременно заинтригованный, нажал кнопку на своём столе, активируя скрытый интерком.
— Вызовите специальный отряд, — холодно приказал он. — И приготовьте мой кабинет. Этот гость скоро будет здесь.
Когда Кай подошёл к лифту, его встретил отряд тяжело вооружённых бойцов, которые мгновенно открыли огонь, даже не дав ему возможности приблизиться.
Кай прыгнул назад, уворачиваясь от пуль с чисто физической силой. Его второй комплект глаз мигал в идеальной синхронности, отслеживая каждое движение вокруг него.
— «Разрубить», — прошептал он, складывая пальцы в знак.
Даже без жестов его техника была бы смертельно опасна, но с этим движением и произнесённой командой его энергия достигла максимальной концентрации.
Воздух вокруг Кая вздрогнул от его силы. Взрывная волна проклятой энергии рассекла бойцов на куски, будто они были сделаны из бумаги. Стены и пол коридора покрылись глубокими порезами и следами ожогов.
Солдаты, которые мгновение назад были готовы к бою, превратились в аккуратные кубики плоти.
Кай сделал глубокий вдох, осматривая сцену перед собой. Его глаза оставались холодными и расчётливыми. Он шагнул через останки, его решимость была несокрушима.
Лифт с мягким звуком открылся, и Кай спокойно зашёл внутрь, нажав кнопку для верхнего этажа.
http://tl.rulate.ru/book/110323/5129783
Сказали спасибо 14 читателей