Готовый перевод Rebirth to Eighties: Shrewd Little Wife / Возрождение в восьмидесятые: Проницательная женушка: Глава 116

Сегодня многие пользователи внезапно столкнулись с проблемой доступа к сайту. Друзья, не забудьте запомнить адрес: www.wuxiaspot.com (первая буква слова "литература" + org dot com, wuxiaspot.com).

"Дядя, ты слишком эксцентричный! Ты можешь взять с собой меня и Лей Лей, а им с Жоу Каем и Жоу Янь всего на пару лет меньше, чем нам. Ты можешь взять их с собой."

"С Жоу Каем проблем нет, а Жоу Янь мне не нужна, эта девчонка все время плачет, я не хочу, чтобы она портила мне настроение", - с отвращением произнес Ли Хунвэй. Жоу Янь действительно была типичной робкой девочкой, тихой и не такой оживленной, как Мэй Сяоран.

"Ладно, ты можешь взять Жоу Кая, а про Жоу Янь забудь."

Все же Жоу Янь – девушка, и надеяться, что она сможет поймать скорпиона, было бы нереалистично. Мэй Сяоран решила, что ей нужно найти Жоу Янь другое занятие.

"Тогда пусть Жоу Кай придет ко мне сегодня вечером. Подготовь ему инструменты...", - Ли Хунвэй, словно поменяв свое решение, добавил: "Нет, лучше я сам все подготовлю. Боюсь, он не справится. Пусть он придет ко мне в шесть вечера."

"Я знала, что дядя самый лучший! Я сейчас же скажу Жоу Каю, а потом зайду к тете."

Мэй Сяоран доела томат и направилась к дому второй тети.

"Тетя, я пришла!"

Ли Минцин шила одежду. Услышав, как Мэй Сяоран вошла, она вскочила, "Ран Ран, зачем ты бежишь в такую жару?"

"Мама сказала, чтобы ты пошла с нами, так что бежать или не бежать – это не имеет значения. Давай мы поедем на велосипеде."

Жоу Янь и Жоу Кай сидели дома, делая уроки. Увидев Мэй Сяоран, они радостно вскочили: "Сестра Ран Ран пришла!"

"Жоу Кай, я сказала дяде, что сегодня вечером он возьмет тебя и Лейлея, чтобы вы вместе ловили скорпионов. Не забудь надеть перчатки, и приди к дяде в шесть вечера.”

Жоу Кай давно слышал, как прошлой осенью Ли Хунвэй водил с собой брата Мэй Сяоран на охоту за скорпионами. Он уже давно мечтал об этом и, заслышав эти слова, подпрыгнул от радости, "Сестра Ран Ран, правда? Это здорово! В прошлом году я слышал, что вы ловили скорпионов, но меня не взяли."

"У тебя еще не сделаны уроки, я тебя никуда не отпущу!” – Ли Минцин очень любила своих детей. Как бы ни было трудно ей и Жоу Цзиньчэнгу, они всегда старались обеспечить своим детям все необходимое.

У сестер Ли все были хорошенькими, и дети у них тоже получились привлекательными. О внешности Мэй Сяоран и говорить нечего - она была точь-в-точь как Мэй Чжунхуа, красавица во всем, с милой внешностью. Но дети Жоу больше походили на отца. У Жоу Янь было круглое лицо, большие глаза, белоснежная кожа, только некоторая неловкость – она не была такой умной. А Жоу Кай пошел в маму – черты лица были правильными, красивее, чем у сестры, и кожа у него была еще лучше. Белоснежная, румяная с большими красивыми глазами, он выглядел как кукла.

У Ли Минцин были некоторые опасения по поводу охоты на скорпионов, ведь это все-таки ядовитые насекомые. Если бы скорпион ужалил ее любимого сына, это было бы совсем плохо.

"Тетя, не волнуйся, в прошлом году мы ходили с папой и дядей ловить скорпионов, у нас уже есть опыт. Ничего плохого с Жоу Каем не случится."

Ли Минцин успокоилась, услышав слова племянницы. "Будьте осторожны. Боюсь, Жоу Кай не усидит на месте. ”

"Дядя же будет следить за ним! Он может показаться ненадёжным, но когда дело доходит до нашей безопасности, он всегда внимателен. Сейчас скорпионы очень дороги. Если Жоу Кай пойдет на охоту с дядей, то за один отпуск он сможет заработать достаточно денег, чтобы оплатить свою учебу и учебу Жоу Янь."

Ли Минцин, хотя и переживала за сына, услышав о возможности заработать деньги, тоже была в восторге. В то время им приходилось тяжело жить, и такая возможность была для них как просто божья посылка. Риск, конечно, был, но выгода от него была гораздо больше.

"Ладно, Ран Ран, ты права, пусть Жоу Кай пойдёт ловить скорпионов."

"Тетя, давай сейчас поедем в магазин, найдем маму. Такая жара, а ты так долго на велосипеде едешь – можешь загореть. Я не хочу, чтобы ты стала черной как смоль."

Среди сестер Ли Ли Минцин была своеобразной. В семье она была не такой яркой. Хоть она и все время работала в качестве грузчика, но она была не дурна собой. Если присмотреться, черты лица у нее даже красивее, чем у старшей сестры.

Ли Минюн пошла в дедушку Ли, у нее был маленький нос и маленькие глаза. Но лицо Ли Минцин украшали густые брови и большие глаза. Она пошла в бабушку Ли, только кожа у нее не была достаточно белой… это не ее вина. Она все время работала на улице и загорала. Если бы не загар, ее кожа была бы даже светлее, чем у старшей сестры. Но у нее не было такого же темперамента, как у старшей сестры. Она не могла вести образ жизни старшей сестры, но родила таких красивых детей, что очевидно, что она обладает хорошими внутренними качествами.

Мэй Сяоран предложила поехать в магазин для того, чтобы указать на проблему загара Ли Минцин. Ли Минцин не смогла удержаться от улыбки. "Тогда поехали. Поедем на велосипеде в магазин и найдем твою маму". Она вернулась и сказала Жоу Янь и Жоу Каю: "Вы быстро закончите уроки на сегодня, я проверю уроки по возвращении... Особенно, Жоу Кай, если ты не успеешь закончить с уроками, то не думай про охоту за скорпионами вечером !"

"Хорошо, я понял."

Жоу Кай шмыгнул носом и взял в руки карандаш.

"Я иду на улицу, чтобы сделать еще три юбки, сразу отнесу их в магазин."

Ли Минцин завернула юбку, дала ее Мэй Сяоран, и села на велосипед.

В то время, как Мэй Сяоран ушла, Ли Минюн продала еще две юбки и довольно считала деньги. Когда пришла Ли Минцин, она с радостью передала ей деньги: "Эти две юбки для тебя. Можешь купить за эти деньги шестьдесят четыре куска зеленого свердла".

"Сестра, я случайно сделала еще три юбки."

Мэй Сяоран быстро отнесла завернутую юбку маме: "Мама, моя вторая тетя действительно умница!"

"Твоя вторая тетя как старый вол, она не знает, что такое отдыхать. Я боюсь, что она устала."

Ли Минюн взяла юбку и повесила ее, повернулась и спросила: "Минцин, у тебя дома нет ткани?"

"А как же! Ткани не осталось, я хотела тебя спросить, что делать, если нет ткани? Нельзя же прекращать шить эти юбки!"

Ли Минцин и радовалась и переживала. Радовалась тому, что в самое трудное время старшая сестра помогла ей, но переживала о том, что без ткани уже не сможет шить.

"Минцин, я тебя именно поэтому и позвала."

Ли Минюн подавала сестре холодный чай. "Ты видела, что в моем магазине почти все продано. Последние два дня я думала поехать с Ран Ран в Ухань за товаром. Можешь взять с собой немного ткани. В Ухане ткань дешевле, чем у нас, и каналы поставки шире. В прошлый раз я купила ткань на черном рынке более чем за шестьсот юаней. Цена на один метр ткани повысилась как минимум в четыре раза! Но я не могу постоянно ездить к тебе в гости. Ты сама решай. Если хочешь, чтобы я тебя взяла с собой, то я привезу вам две куска ткани. А если не хочешь, то я ничего не буду делать."

http://tl.rulate.ru/book/110311/4137835

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь