Готовый перевод Rebirth to Eighties: Shrewd Little Wife / Возрождение в восьмидесятые: Проницательная женушка: Глава 19

## Возвращение домой на новом велосипеде

Из-за какой-то неполадки, множество пользователей сегодня не могут зайти на сайт. Пожалуйста, запомните адрес www.wuxiaspot.com (первая буква “литература” + “org” + “точка” + “com” - вот как запомнить!), чтобы найти дорогу домой!

После обеда Мэй Чжунхуа радостно повел детей гулять. Вернувшись домой, он сиял, везя на новом, блестящем велосипеде “Вечный” Мэй Сяоран на переднем багажнике, а Мэй Сяолей сидел сзади. Три человека вернулись домой, полные радости.

“Да уж, покажи!”

Ли Минюн, увидев, что муж купил “Вечный”, едва не затрепетала. “Вечный” и “Феникс” – лучшие и самые дорогие велосипеды на рынке. Такой велосипед может стоить аж сто шестьдесят юаней! Радость радостью, но ее больше терзала тревога. Недавно дела дома немного улучшились, а Мэй Чжунхуа посмел потратить такую крупную сумму! Нужно было обуздать эту капиталистическую роскошь.

“Мама, посмотри, какая шикарная машина!”

Мэй Сяолей от радости подпрыгивал, слез с велосипеда и повел маму смотреть. Новый блестящий велосипед сияло под солнцем, привлекая внимание и любопытные взгляды соседей.

“Чжунхуа, ты купил машину?”

“Брат Мэй, ты купил “Вечный”?”

“Чжунхуа, эта машина не дешевая, сколько ты потратил?”

Соседи завидовали, испытывали злобу, но в первую очередь – восторг.

Группа людей окружила двор.

Мэй Чжунхуа тоже был горд, потрогал раму, нажал на звонок, а потом похлопал по сиденью: “Эта машина крепкая, я каждый день езжу по деревне, если бы не велосипед, боюсь, ноги бы у меня отвалились”.

Видя столько людей, Ли Минюн не решалась прямо упрекнуть мужа за его расточительность. Только когда соседи разошлись, и она вернулась в дом, она осмелилась наброситься на Мэй Чжунхуа: “Потратил все! Кто покупает велосипеды так, как ты? У нас две копейки на всю семью!”

“Минюн, нам действительно нужен велосипед. Ты не думаешь, я ведь часто езжу в деревню, всего-то пять километров, но каждый раз ты жалуешься, что ноги болят!”

Мэй Сяоран повернулась к папе: “Мама, папа купил велосипед, не надо ворчать, будто ты несчастна… Улыбнись!”

Ли Минюн невольно протянула руку и шлепнула дочь по лбу: “Только ты языком болтаешь, если бы ты не уговаривала, папа бы не купил велосипед так быстро?” Она повернулась к мужу и спросила: “Скажи, сколько стоила эта машина?”

Мэй Чжунхуа улыбнулся, сначала вытащил все деньги из кармана, и только потом осмелился озвучить цену: “Велосипед стоил почти семнадцать юаней. За последние две недели я продавал арбузы, заработал триста юаней. Осталось больше ста тридцати юаней, посчитай.”

“Ты можешь столько заработать на арбузах?” Ли Минюн была поражена. Она знала, что Мэй Чжунхуа продавал арбузы чаще, чем продукты, но разве это так быстро? Раньше он зарабатывал двадцать-тридцать юаней в месяц. А за две недели заработал в десять раз больше, что было невероятно. Она боялась, что такое не может продолжаться вечно.

“Да, ты не веришь в умения своего мужа?”

Мэй Чжунхуа, заработав деньги, был полон уверенности. “Я уже все продумал. С этой машиной я буду зарабатывать еще легче. Ты и дети должны ждать хорошей жизни.”

“Ах ты, красавец! Сейчас уже не сезон арбузов, думаешь, ты будешь еще продавать?” Ли Минюн очень переживала. Их семья была из деревни, не из рабочих. Нет постоянной работы, нет и постоянного дохода. Хорошо бы хорошо, а плохо – тоже тревожно.

“Мама, смотри, что ты говоришь папе! Разве такой большой человек, как он, не умеет беспокоиться?”

Мэй Сяоран прекрасно помнила, что в 1980 году папа продавал одежду, и у него был склад, который он создал за счет продажи одежды. Потом он открыл в округе магазин, который продавал одежду… Папа, хотя и старательный, но часто действовал без плана. Мог начать дело, но не мог его удержать. Неудачные предприятия – доказательство того, что он не обладает стратегическим мышлением.

Но она не могла этого сказать сейчас. Да и не могла она признаться, что благодаря ее стараниям папа может изменить свое мышление. С его силой, у него мог быть большой успех.

“Папа, а мы с сестрой можем научиться кататься на велосипеде?” Мэй Сяолей интересовался не этим. Он хотел научиться сам ездить на велосипеде, такой красивый и “Вечный”, должно быть, на нем очень легко кататься.

Мэй Чжунхуа посмотрел на сына: “Конечно, но не сейчас, ты же маленький, велосипед большой, а если ты упадешь, я не то что чтобы переживал за тебя, я буду переживать за новый велосипед!”

Эти слова заставили Мэй Сяолея покраснеть. Он был маленьким, и это не его вина. Он родился слабым. Сейчас он учится в средней школе, и большинство мальчиков в классе выше его ростом. Он тоже хотел быть высоким, но пока этого не происходило, он волновался.

“Лэй-Лэй, мы вместе научимся кататься на велосипеде в зимние каникулы.” Конечно, Мэй Сяоран не могла сказать, что она умеет кататься на велосипеде, поэтому она могла только успокоить Мэй Сяолея такими словами.

Сейчас Мэй Сяолей был не высоким, но он поздно вырос. Он стал расти только в старших классах и вырос до почти метра восьмидесяти. Он вырос в десять лет. В итоге он вырос до метра восьмидесяти семи сантиметров. Он был самым высоким в семье, но при этом у него всегда было худое телосложение. Во взрослом возрасте такой высокий человек весил немного больше чем сорок килограммов, он постоянно был худой и стройный!

Так или иначе, семья была очень рада покупке нового велосипеда.

У Мэй Чжунхуа появился новый план. Он решил завтра поехать в деревню и закупить зерно для продажи. Хотя торговля зерном рискованна и приносить небольшую прибыль, семья не может просто сидеть сложа руки и жить на сто юаней в месяц.

На следующий день Мэй Сяоран и ее брат ушли в школу рано утром.

После недели адаптации ученики привыкли к ритму школьной жизни.

Мэй Сяоран не знала, как учатся другие, но у нее по-прежнему были проблемы с английским. Несмотря на ее опыт двух жизней, она с трудом запоминала слова, не говоря уже о текстах… Сейчас она изучала простые диалоги, и она запоминала их с отсутствием, но то же самое Лу Ся, хотя сперва боялась учиться, могла запомнить слова гораздо быстрее, чем она.

Но у Мэй Сяоран были и свои преимущества. Помимо английского, она хорошо училась русскому и математике. Что касается политических и исторических предметов, хотя они и являются второстепенными, она не отставала в них благодаря своим гуманитарным способностям.

Понедельник, утро, ранняя самостоятельная подготовка по английскому. Мэй Сяоран повторяла английский с самого раннего утра, и ее голова кружилась.

В этот момент учитель английского Гу позвал ее: “Мэй Сяоран, иди в учительскую.”

Неужели ей не удалось выучить текст?

Мэй Сяоран была немного озадачена.

Весь день она с неохотой запоминала диалог, но еще не прочитала его вслух.

Когда она медленно подошла к учительской, учитель русского Ван обратился к ней с радостью: “Мэй Сяоран, ты помнишь, какое сочинение ты писала в последний раз?”

Мэй Сяоран помнила, что это было обычное повествование, и вроде бы она писала хорошо, она кивнула.

Учитель Ван улыбнулся: “Я думаю, что сочинение, которое ты написала, очень хорошо. Я рекомендовал его в журнале “Еженедельные сочинения”. Редактор прочитал его и решил опубликовать его. Поздравляю!”

Что?

Опубликовать сочинение?

Как в книге “Перерождение 80-х годов: острая молодая жена”, пожалуйста, добавьте в избранное: (www.wuxiaspot.com) “Перерождение 80-х годов: острая молодая жена” самая быстрая литературная обновление в написании острой молодой жены.

http://tl.rulate.ru/book/110311/4136331

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь