Готовый перевод HP: Muggle Summer, Wizard's Fall / Магловское Лето, Падение Волшебника: Глава 20

Вниз по лестнице Гарри и Тонкс встретил весьма взлохмаченный знакомый.

— Эй, Живоглот, — протянул Гарри руку, чтобы почесать ухо зверю.

Полузверь увернулся и зашипел на Тонкс.

— Смотри, Живоглот, — сказала она. — О, я вижу.

Тонкс, осознав, в какой облик она сейчас одета, быстро переоделась в свою первоначальную форму, с волосами цвета жевательной резинки.

— Видите ли, это действительно я.

Полукровка взглянула на Гарри, затем на Тонкс и снова зашипела.

— Э, Живоглот, — сказал Гарри, — есть отличное объяснение, почему Тонкс выглядит как Гермиона, и почему мы с ней были в… э-э… в моей спальне… но сейчас у нас нет времени на объяснения, хорошо?

Знакомый уставился на Гарри, не веря своим глазам.

— Послушай, Живоглот, у нас действительно нет времени… Родители Гермионы могут быть в опасности, и мы с Тонкс должны пойти проверить… Но Гермиона с ними, хорошо? — немного нервно сказал Гарри. — Ну, пока нас не будет, нам нужно, чтобы кто-то присматривал за Дурслями, чтобы они не натворили глупостей… Ты сделаешь это для меня?

Знакомое Гермионе существо посмотрело на Тонкс, которая вернулась в форму Гермионы. Затем оно неодобрительно посмотрело на Гарри и медленно пошло обратно в спальню.

— Боже, — сказала Тонкс, когда они направились к лестнице, — я не ожидала, что у нас будет сопровождающий.

— О, — сказал Гарри, — он просто присматривает за своей лучшей девочкой. — Кстати говоря…

Гарри вернулся в спальню Дадли и высунул голову из окна. Быстро осмотревшись, он увидел, что его кузен поливает сад, но Букля не было видно. Подумав, что его знакомая может позаботиться о себе лучше, чем Грейнджеры, он отложил поиски Букля и вместе с Тонкс побежал вниз.

Взяв в руки адрес «Савоя», Мракоборец отправилась к семье Грейнджеров, сказав понимающему Брайану, что сможет добраться туда быстрее, чем любой магловский транспорт. Как только Тонкс ушла, человек королевы предложил Гарри познакомиться с новыми соседями через дорогу.

— Разве мы не должны думать о том, как избавить Гермиону и ее родителей от опасности? — спросил юный волшебник.

— Да, — просто ответил Брайан, выходя из парадной двери и переходя улицу к дому номер пять.

Гарри не знал, чего ожидать от этих двух мужчин, которые, казалось, вызвали такой переполох в округе. Он еще больше растерялся, когда дверь открыли два дворцовых охранника.

— О, входите, вы двое, входите, — сказал младший агент («Уолли», — вспомнил юный волшебник).

Комнаты внизу показались Гарри вполне обычными. В гостиной были видны следы проживания (в отличие, скажем, от асептической эстетики его тети); подушки бессистемно лежали на кожаном диване и таком же клубном кресле; журналы и пульт дистанционного управления были разбросаны по журнальному столику. Брайан и Стив, пожилой охранник, взбежали по лестнице, оставив Гарри наедине с Уолли в передней комнате.

— Так вы, ребята, действительно живете здесь последний месяц? — спросил Гарри.

— Да, — ответил Уолли. — Неплохое задание, хотя Стив немного свинья по дому. — А вы ведь не совсем… ЭММ, правда?

Уолли рассмеялся.

— Нет, мы не пара. Стив не в моем вкусе, и хотя я могу ударить с противоположной стороны, он такой же болезненно прямой, как и они. Мы просто партнеры по работе.

Гарри кивнул, понимая, что, ответив на вопрос, который Гарри не задавал, Уолли ответил и на первоначальный.

— Так почему же вы притворяетесь… парой? — спросил он. — Я имею в виду, если вы пытаетесь держаться в тени и оставаться под прикрытием… не похоже, чтобы вы двое очень хорошо вписывались в здешнюю обстановку.

Уолли ухмыльнулся Гарри.

— Нет… ты думаешь? Может, это и противоречит здравому смыслу, но то, что вы выступаете в роли гей-пары в этом районе, на самом деле помогает нам выполнять нашу работу.

— Как это?

— Ну, — сказал Уолли с ухмылкой, — у нас есть работа, которую нужно сделать, имея в виду тебя, и кое-какое оборудование для ее выполнения, о котором мы не хотим, чтобы узнали местные жители, верно? Так у нас не будет соседей, которые будут стучаться к нам в дверь, интересуясь, когда мы собираемся раздавать приглашения на новоселье.

— В этом есть смысл, — кивнул Гарри. — А учитывая здешние предрассудки, они, вероятно, ожидают, что к вам постоянно будут заходить и выходить мужчины и представят, как вы двое целыми днями валяетесь и целуетесь, так что…

— ДА, они не понимают этого и удивляются, почему мы не выходим из дома на работу, или почему другие агенты приходят и уходят.

Уолли ухмыльнулся Гарри.

— Неплохо, парень… заставляет меня думать, что это не было совпадением, как хорошо ты справился с гостями прошлой ночью.

— То есть ты видел? — встревоженно спросил Гарри.

— Да, — ответил Уолли, — как ты думаешь, куда делся Брайан, пока вы с дамой Гермионой были заняты?

— Подождите, — сказал Гарри, — если Брайан рассказал вам о нас и наших… э… способностях, то…

— Не волнуйтесь, сэр Гарри, — усмехнулся Уолли, доставая из бумажника то самое удостоверение личности, которое Брайан показал ему накануне вечером. — Мой брат — волшебник, а мать и сестра Стива — ведьмы.

— Мерлин, — воскликнул Гарри, глядя на карточку Уолли, — неужели у каждого во дворце есть такая?

Уолли рассмеялся.

— Нет, сэр Гарри, это только кажется. На самом деле лишь немногие из нас знают о них… Я думаю, можно сказать, что мы — своего рода команда, чтобы справляться с ситуациями, которые затрагивают оба наших мира.

— Ого! — воскликнул Гарри. — Я и не подозревал, что есть Маглы, которые не всегда пытаются притвориться, что магии не существует, даже если знают, что это лучше.

— Да, — сказал Уолли, — среди нас есть несколько человек, которые не возражают против этой мысли… вроде как есть ведьмы и волшебники, у которых нет проблем с жизнью в мире Магл, да?

Ответ Гарри был прерван, когда Брайан и Стив спустились по лестнице.

— Ситуация такова, сэр Гарри, насколько нам известно. — Брайан сказал. — Дистанционное наблюдение показывает, что эти двое плохо одетых парней — единственная угроза в радиусе двух кварталов от резиденции Грейнджер. У нас есть люди как внутри, так и снаружи «Савоя», и они ничего не видели… Наш периметр здесь также чист. В ближайшие десять минут мы получим подтверждение от местных жителей.

— Мерлин, Брайан, — сказал Гарри, качая головой в легком изумлении, — ты уверен, что во дворце ты только готовил?

Брайан кивнул головой и моргнул, осознав проницательность Гарри.

— В другой раз, сэр Гарри… нам нужно принять кое-какие решения относительно Грейнджеров.

Гарри на миг задумался, взгляд его устремился в потолок, словно ища там ответа. Затем он коротко кивнул.

— Женщина, которая приходила сегодня утром, Тонкс? Она та, кому мы с Гермионой можем доверить свои жизни. Она — Мракоборец… Вам это о чем-нибудь говорит?

Все трое мужчин, словно по команде, кивнули в ответ.

— Ну, — продолжил Гарри, голос его звучал задумчиво, — в идеальном мире мы могли бы доверить свою жизнь любому аврору. Но тот факт, что наши гости прошлой ночью тоже были аврорами, должен положить конец этой идее. — Он тщательно подбирал слова, стараясь не пропустить ни единой детали. — Вы знаете о Пожирателях смерти?

http://tl.rulate.ru/book/110262/4144840

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь