Готовый перевод HP: Muggle Summer, Wizard's Fall / Магловское Лето, Падение Волшебника: Глава 11

Гарри и троих Грейнджеров проводили в роскошную гостиную, где в два ряда выстроилась дюжина золотых атласных кресел, словно ожидающих королевского приёма. Брайан, с учтивостью опытного дворецкого, проводил родителей Гермионы к первому ряду, а затем усадил саму Гермиону и Гарри на места под богато украшенным золотым балдахином. Он улыбнулся, пожелал им удачи и занял место позади родителей Гермионы, будто желая быть рядом, если вдруг потребуется его помощь.

Перед двумя подростками открылась потайная дверь в стене, и в зал вошли несколько мужчин, одетых в изысканные малиновые и золотые костюмы, словно сошедшие с полотен придворных художников. Позади них к Гарри и Гермионе подошла женщина в матроне, её улыбка была приветлива и немного загадочна.

— Мистер Поттер, мисс Грейнджер, позвольте поприветствовать вас и ваших гостей в Букингемском дворце. Мы будем готовы начать через минуту, — произнесла она, её голос звучал мягко, но властно.

— Простите, мэм, но что начнется? — спросила Гермиона, её голос дрогнул от волнения.

— К церемонии, конечно же, — ответила женщина, её брови слегка приподнялись, будто она разгадывала шутку. — А... но вы ведь до сих пор не знаете?

— Боюсь, что нет, — признался Гарри, его взгляд блуждал по роскошной обстановке, пытаясь уловить хоть какую-то подсказку.

— Ну что ж, тогда следует извиниться. Принц решил, что это будет для вас приятным сюрпризом. Я уверена, что Ее Величество рассказала бы об этом за ужином, если бы могла. Видите ли, государственный ужин с королем Норвегии планировался уже несколько месяцев, но принц решил, что будет лучше, если мы сразу же приступим к нему после вашего возвращения в Лондон.

В дверь вошел еще один сотрудник дворца и прошептал женщине на ухо.

— Хорошо, тогда мы отправляемся, — сказала она Гермионе и Гарри. — Но что мы будем делать? — спросил Гарри, его голос был тих, но в нем слышалось беспокойство.

— Не волнуйтесь, мистер Поттер, — ответила женщина, её улыбка стала успокаивающей. — Просто следуйте примеру Ее Величества. Она делала это сотни раз, вы же знаете.

В комнату вошла королева в сопровождении многочисленной свиты слуг. На ней было длинное темно-синее вечернее платье, словно созданное из ночного неба, и белые перчатки с длинными рукавами, добавляющие её образу царственную элегантность. Гермионе показалось, что она сейчас упадет в обморок от волнения. Гарри, познакомившемуся с сыном королевы ранее утром, было немного легче плыть по течению, теперь уже вполне по-королевски.

Монарх подошла к Гарри и Гермионе, поприветствовала их и лично извинилась за то, что не смогла пообедать с ними. Затем она сделала несколько шагов назад на небольшую платформу, которую четыре сотрудника дворца поставили на пол.

— Итак, — объявила она, её голос звучал ясно и уверенно, — начнем?

Королева посмотрела на Гарри.

— Мистер Поттер, согласно традиции, кандидат в рыцари может сам выбрать меч, которым будет дарован его титул, — её слова звучали торжественно, но в них сквозила искорка любопытства.

Оба подростка потрясенно смотрели друг на друга, наконец осознав, что сейчас произойдет. Гермиона повернулась к родителям и увидела, что они улыбаются ей в ответ, их лица сияли гордостью и радостью. К королеве подошёл сопровождающий, держа в руках меч в ножнах, словно предлагая выбор между традицией и чем-то новым.

— Мы часто пользуемся мечом моего отца, — продолжала она, жестикулируя одной рукой, — это очень хороший меч... вполне подходящий... но, возможно, мистер Поттер, вы бы предпочли другой инструмент?

Гарри слегка вскинул голову: королева смотрела на него с таким блеском в глазах, какой он часто видел у Дамблдора. Он бросил взгляд на Гермиону, и в её широко раскрытых глазах не было ничего крамольного. Она выглядела так, словно собиралась убить его, как только Королева окажется вне зоны действия брызг крови. Гарри снова посмотрел на королеву и улыбнулся.

— Благодарю вас, ваше величество. Я не уважаю ни вашего отца, ни его меч, но думаю, что это так, — произнес он, его голос звучал уверенно, но в нем слышалась и легкая ирония.

Черноволосый волшебник развернул перед собой рюкзак и отстегнул лямки. Затем он откинул крышку, открыв украшенную драгоценными камнями рукоять серебряного меча. Гарри взглянул на Гермиону, которая беззвучно произносила слова «Ты не... Ты не можешь! — Ты не можешь!», быстро повторяя слова, словно опасаясь, что её мысли могут быть услышаны. Его улыбка расширилась, когда он достал меч Гриффиндора и протянул его королеве.

Монарх взялась за рукоять и грациозно повела клинком в одну сторону по дуге высотой до пояса.

— Ах, — тихо ворковала она. — Он великолепен. Мы слышали легенды об этом мече, — сказала она, её взгляд был полон восхищения. — Она посмотрела на Гарри. — Возможно, настанет время, когда им будет владеть возрожденный лорд Гриффиндор?

Гарри посмотрел на королеву, ошеломленный ее заявлением.

— Мы считаем, — сказала она, — что настало время привести других свидетелей.

Гарри и Гермиона услышали, как позади них открылись двери, и повернулись, чтобы увидеть, как в зал вводят Дурслей. Они не выглядели очень счастливыми. Двое крупных мужчин подталкивали их ко второму ряду стульев; один из них держал в руке нечто, похожее на палочку для еды, и размахивал ею с маниакальной ухмылкой. Глаза Вернона сузились до крошечных щелей, а зубы сжались, когда он увидел Гарри, стоящего с королевой. Состояние зубов Петунии было неопределенным, так как в данный момент их прикрывали губы, сжатые в овальный беззвучный крик.

Королева улыбнулась и объявила:

— Мы приветствуем всех вас в Букингемском дворце и на этой церемонии. Мы очень рады, что эти двое молодых людей могут отпраздновать это событие в кругу близких им людей, хотя это и частный случай.

Гермиона бросила на Гарри неодобрительный взгляд, и он, оглянувшись на тетю и дядю, подавил фырканье. Всё ещё улыбаясь, королева продолжила.

— Мистер Поттер, мисс Грейнджер, пожалуйста, преклоните колени.

Гермиона и Гарри повиновались, когда герольд развернул пергамент из овечьей кожи и прочел:

"Есть, есть, есть. Да будет известно среди присутствующих и по всей стране, когда это будет сочтено благоразумным, что Гарри Джеймс Поттер, сын Джеймса и Лили Поттер, и Гермиона Джейн Грейнджер, дочь Роджера и Эмили Грейнджер, совершили героические поступки, защищая королевство, и проявили верность, храбрость и стойкость, достойные подражания всеми в нашей стране. В честь этих подвигов и силы их характера Ее Королевское Величество Королева приглашает их вступить в Королевский Орден Артура в качестве рыцарей-защитников королевства".

Геральт свернул пергамент, и в это время двое дворцовых служащих подняли над головами Гермионы и Гарри красные шелковые капюшоны. На внешней стороне каждого длинного капюшона был пришит золотой лев, вставший на задние лапы, словно символ королевской власти и мужества.

http://tl.rulate.ru/book/110262/4135975

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь