Готовый перевод Wǒ duì tàizǐ àn wèi yǒu xiǎngfǎ_ān yǐ mò / У меня виды на тайного телохранителя наследного принца: Глава 11.

Линь Юаньцзинь, бледная, с трудом проглотила горькое лекарство. Голова снова закружилась, и если бы он не подхватил ее, словно у него на затылке были глаза, она бы ударилась о спинку кровати.

И Юй осторожно приподнял ее за спину и шею, укладывая на подушки.

После пережитого за этот день, после лечения ран у Линь Юаньцзинь совсем не осталось сил. Взгляд ее рассеялся, и, лежа в постели, она могла лишь смутно наблюдать, как И Юй убирает вещи в стороне.

— Благодарю тебя, — прошептала она.

И Юй замер, заметив в затуманенном взгляде Линь Юаньцзинь проблеск страха и доверия.

— Таков мой долг, госпожа, не стоит благодарности, — спокойно ответил он.

Независимо от того, была ли это крайняя необходимость или нет, его сегодняшние действия уже выходили за рамки дозволенного.

— Вам следует хорошенько отдохнуть, а завтра я провожу вас обратно в резиденцию Линь, — произнес И Юй, опуская глаза и отворачиваясь, чтобы не смотреть на нее. — До замужества, пока у вас нет возможности защитить себя, лучше не выходить из дома.

— Хорошо, — ответила Линь Юаньцзинь, глядя на худощавую, но крепкую спину юноши. Она впервые за долгое время почувствовала себя в безопасности. Усталая душой и телом, она закрыла глаза.

И Юй остался у кровати, его взгляд скользил по сторонам, охраняя покой этого места.

Внезапно сзади послышалось движение.

Он обернулся и увидел, что Линь Юаньцзинь крепко сжала веки, по щеке скатилась слеза, тело непроизвольно свернулось, лицо стало еще бледнее, дыхание сбилось, а пальцы судорожно вцепились в одеяло. Время от времени она вздрагивала от боли.

То ли боль, то ли кошмар, то ли и то, и другое сразу.

И Юй вдруг вспомнил, как во время схватки внизу, ребенок, увидев кровь, с криком бросился в объятия матери, словно ища защиты.

И правда.

Сейчас у Линь Юаньцзинь не осталось безопасного места.

И Юй не стал озвучивать свои догадки.

Поездка Линь Юаньцзинь в храм была личным делом семьи Линь, о котором мало кто знал. Если бы у Наследного принца не было там своих людей, она бы действительно погибла, упав со скалы.

Покушение на будущую жену Наследного принца сразу после объявления помолвки было явным неуважением к императорской семье, но само покушение выглядело непродуманным, словно за ним не стояло никого умелого.

Вполне возможно, что кто-то из семьи Линь вступил в сговор с посторонними.

Но, возвращая завтра Линь Юаньцзинь в резиденцию, он воспользуется приказом Наследного принца, чтобы предупредить и обязать семью Линь обеспечить ее безопасность и не допускать подобных ситуаций.

И Юй медленно закрыл глаза и прислонился к кровати, погружаясь в легкий сон.

Он не знал, насколько одержимы были убийцы желанием расправиться с Линь Юаньцзинь, будут ли еще преследователи после того, как он убил несколько десятков человек. Оставалось лишь надеяться, что Линь Юаньцзинь быстро поправится, и это не повлияет на свадьбу.

Тусклый лунный свет проникал сквозь окна в комнату.

На короткий миг воцарилось спокойствие.

Ближе к полуночи Линь Юаньцзинь проснулась в холодном поту. В затуманенном сознании она видела лишь спину юноши, заслоняющую лунный свет. Она хотела что-то сказать, но обнаружила, что горло пересохло.

Линь Юаньцзинь пошевелилась, и И Юй тут же открыл глаза. Заметив, что ей трудно дышать, а щеки и шея мокры от холодного пота, он встал, налил чашку чая и, поддерживая ее слабую руку, помог ей выпить мелкими глотками.

Выпив чай, Линь Юаньцзинь не стала ложиться обратно, а, глядя на И Юя, улыбнулась. Несмотря на то что на лице ее все еще блестел пот после кошмара, голос ее звучал спокойно.

— Знаешь, почему император выбрал меня женой Наследного принца? — спросила она.

И Юй резко поднял глаза, не отвечая, но, казалось, его молчание дало Линь Юаньцзинь ответ.

Брак был дарован императором, и Наследный принц одобрил его выбор.

С одной стороны, императорская семья ценила ее не слишком высокое и не слишком низкое происхождение, а с другой — ее послушание и неконфликтность. Иначе он бы не стал намеренно обходить стороной Линь Вэйинь.

Слухам нельзя было верить. По крайней мере, И Юй не считал скучной и заурядной девушку, которая смогла догадаться о правде, не побоялась запачкать руки и отомстить за себя.

— Моя старшая сестра, Линь Вэйинь, умна, щедра и слывет добродетельной, — продолжила Линь Юаньцзинь, видя его молчание. Она словно рассуждала вслух.

Возможно, многие втайне обсуждали ее помолвку.

Линь Юаньцзинь, подперев щеку рукой, как бы размышляя, спросила:

— Мы с сестрой всегда были близки. Интересно, как она отреагировала, узнав о том, что со мной случилось?

Она лгала, но это не имело значения.

— Ссоры между сестрами в семьях — обычное дело, — спокойно ответил И Юй.

Получив возможный ответ, Линь Юаньцзинь тут же с улыбкой сменила тему.

— А какой он, Наследный принц? — спросила она.

Она смотрела на И Юя, ее взгляд скользил по его лицу, телу, словно она видела в нем своего будущего мужа. Глаза ее блестели невинным любопытством девушки, которая еще не познала любви.

И Юй не мог обсуждать своего господина и хотел избежать ее взгляда, но понял, что молчание может вызвать еще больше подозрений.

— Наследный принц, потомок тысячи поколений, много времени посвящает государственным делам, он не увлекается… любовными утехами и развлечениями, — голос И Юя вдруг дрогнул, но он продолжил. — Надеюсь, госпожа будет беречь свою репутацию, дорожить собой и не гневить Его Высочество.

Он закрыл глаза, его ресницы, словно тонкие крылья бабочки, отбрасывали тени на щеки. Мягкий лунный свет лился на его плечи, подобно тому, как он освещал бы сверкающую нефритовою гору.

Линь Юаньцзинь, все еще полная любопытства к Наследного принцу, посмотрела на юношу и погрузилась в глубокий сон.

На следующее утро карета тронулась в путь.

Взятая напрокат карета покатила по дороге в столицу, ее колеса стучали по камням. Путешествие прошло без происшествий, и вскоре они благополучно въехали в городские ворота.

Городской шум сменил пение птиц в лесу, и окружавшая Линь Юаньцзинь роскошь заставила ее почувствовать себя так, словно она вернулась в мир живых.

Карета петляла по улицам, пока не остановилась перед резиденцией Линь.

— Прошу, — произнес И Юй, скрывая лицо под маской. Он помог Линь Юаньцзинь выйти из кареты.

Линь Юаньцзинь посмотрела на знакомый величественный дом, и ее рука, опиравшаяся на руку И Юя, дрогнула. Глаза ее заблестели, словно она видела перед собой не дом, а темницу.

— Ты уходишь? — неуверенно спросила она.

— Мне нужно передать послание Наследного принца, а потом я уйду, — тихо ответил И Юй, и его спокойствие передалось ей. Он повернулся к слуге, стоявшему у ворот, и, достав из рукава знак Наследного принца, показал его.

Слуга, увидев Линь Юаньцзинь, сначала обрадовался, но при виде знака напрягся. Он открыл ворота и быстро побежал внутрь, чтобы доложить о ее возвращении.

http://tl.rulate.ru/book/110249/4261143

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь