Готовый перевод Wǒ duì tàizǐ àn wèi yǒu xiǎngfǎ_ān yǐ mò / У меня виды на тайного телохранителя наследного принца: Глава 5.

Возможно, во всем этом был и проблеск надежды: по крайней мере, шайка жестоких горных бандитов теперь не станет намеренно охотиться за ней.

Нос Линь Юаньцзинь щипало от горечи, но слез уже не осталось. Каждый вдох резал грудь, словно тупым ножом, внутренности будто скручивало в тугой узел, напоминая о хрупкости и беспомощности.

Она не упала в безлюдную пропасть.

Храм Лунлинь Сы был императорским, и горная тропа, ведущая к нему, – казенной.

Ее не искали. Возможно, чтобы не запятнать репутацию других девушек в семье. Возможно, из корыстных побуждений... Неважно почему. В итоге от нее избавились, словно от мусора. Быстро и чисто.

Линь Юаньцзинь съежилась, дрожа от холода. Кости терлись друг о друга с неестественным хрустом.

Она все еще боялась смерти и не желала умирать.

Что, если?.. Вдруг?..

Она была послушной и сговорчивой дочерью, никогда и ни с кем не спорила, ничего не требовала. Даже замуж за наследного принца ее выдали против воли. Так зачем же ей умирать?

И все же сейчас она лежала на дне ущелья, едва живая, чудом избежавшая неминуемой гибели от рук наемных убийц, подосланных по чьему-то приказу.

Линь Юаньцзинь закрыла глаза. Сознание словно пыталось покинуть изувеченное тело. Перед глазами стоял окровавленный призрак, оплакивающий горькую участь, выпавшую на ее долю.

Хватит!

Ее бросали не впервые.

Изнеможение накатило волной, притупляя боль.

Холодный дождь вытягивал последние капли тепла.

Ледяные струи обжигали кожу, унося прочь сознание. Затылок пронзила острая боль, словно от удара. Тело налилось свинцом, увлекая в пучину беспамятства.

Шум дождя усиливался, дыхание слабело, пока не растворилось в порыве ветра.

Внезапно тишину нарушили тихие шаги. Кто-то шел по влажной земле.

Шаги были практически неслышны. Казалось, неизвестный крадется, прижимаясь к земле.

Сердце Линь Юаньцзинь подпрыгнуло в груди, словно набатный колокол, возвещая, что ее час еще не настал.

Незнакомец, должно быть, услышал ее слабое дыхание, потому что остановился и повернул в ее сторону. Он подошел и присел рядом.

Девушку пробрал леденящий холод.

Веки слиплись, словно склеенные. Линь Юаньцзинь с трудом разлепила их, и в глазах, налитых кровью, возникла темная фигура.

Зрение было затуманено, она не смогла разглядеть его лица, видя лишь тонкий силуэт. Незнакомец, казалось, был совсем юн.

Неужели он пришел добить ее?

Линь Юаньцзинь смотрела на него пустыми глазами, и к боли примешивалось странное облегчение.

Хуже уже не будет.

Она протянула к нему окровавленную руку, едва шевеля пальцами. Превозмогая боль, словно от ломающихся костей, девушка вцепилась в рукав юноши и прохрипела:

– Спаси меня...

Рука онемела, но она продолжала сжимать его рукав, вкладывая в эту мольбу остатки сил. Из глаз невольно хлынули слезы – казалось, она выплакивала всю боль двух жизней.

– Прошу... – прошептала она, и каждое слово отдавалось в груди невыносимой мукой.

Сошла ли она с ума? Возможно.

Но это была ее последняя надежда.

– Я буду послушной... Сделаю все, что прикажешь.

Лишь бы прожить еще один день...

Она не хотела умирать. Она жаждала отомстить за погибших. Она не могла уйти, не отомстив.

Юноша посмотрел ей в глаза.

Линь Юаньцзинь впивалась в него взглядом, словно в последнюю ниточку, связывающую ее с жизнью. Глаза, затуманенные болью, наконец, разглядели его лицо.

Холодные струи дождя стекали по щекам и одежде юноши, словно срывая завесу тайны и являя его красоту.

Он был облачен в черное, и лишь лицо оставалось бледным, словно выточенным из мрамора. В этой глуши он был похож на духа, бесшумного и смертоносного.

– Вы – вторая госпожа Линь, Линь Юаньцзинь? – неожиданно спросил он. Его голос, чистый и звонкий, словно родник в горах, эхом отозвался в душе девушки.

Вопрос прозвучал скорее как утверждение. Казалось, он и так знал ответ.

Глаза Линь Юаньцзинь блеснули.

– Ты...

– Имя ничтожного раба не стоит внимания госпожи, – ответил юноша с ледяным спокойствием. Взгляд его был острым, как клинок. Не обращая внимания на кровь и грязь, он подхватил ее на руки. – Я – Аньвэй Его Высочества, посланный спасти вас.

Аньвэй – тень наследного принца, его щит и меч. Он брал на себя удары, предназначавшиеся господину, и выполнял любые, даже самые грязные, поручения.

Не подобало наследному принцу вмешиваться в подобные дела. Репутация его невесты могла пострадать, к тому же, не стоило привлекать лишнего внимания. Поэтому спасти девушку отправили лишь одного воина.

Взгляд Линь Юаньцзинь потух. Силы покинули ее, и она провалилась в беспамятство.

Юноша поднялся, крепче прижимая девушку к себе, и зашагал прочь.

Дождь постепенно стихал.

***

– Сигнальную стрелу!

– Окружить! Не дать ему уйти!

Линь Юаньцзинь очнулась от тряски.

Открыв глаза, она поняла, что ее несет на руках юноша.

Лицо его скрывала черная ткань. Он не мог тратить время на разговоры. Его темные глаза осматривали окрестности, выискивая путь к отступлению. Юноша ловко лавировал между деревьями, уклоняясь от летящих стрел.

Линь Юаньцзинь чувствовала страшную слабость. Ее мучил голод, тело ломило, а кости словно горели огнем.

Она слышала стук его сердца, доносившийся из-под одежды, а затем – крики преследователей. Голова девушки безвольно запрокинулась назад, и юноша тут же прижал ее к своей груди.

http://tl.rulate.ru/book/110249/4167119

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь