Готовый перевод Yì jiè xíngyī / Медицинская практика в другом мире: спасение человеческой принцессы: Глава 21. Это испытание или представление?

Когда Хэ Вэнь снова открыл глаза, он обнаружил себя в тюремной камере, руки скованы цепями, а разум все еще окутан туманом.

Заметив у входа охранника, Хэ Вэнь поспешно закричал:

— В чем меня обвиняют? За что меня арестовали?

Стражник оставался неподвижным и молчаливым, но из-под его шлема пробивался ледяной взгляд, полный безжалостности.

Хэ Вэнь узнал доспехи стражей Святой Церкви и сразу догадался, что происходит.

Он принялся осматриваться. Похоже, это была временная тюрьма, всего несколько камер, других заключенных не было, как и других стражей.

Если бы его руки были свободны, он мог бы попытаться создать какой-нибудь инструмент…

Увы, но такой возможности у него не было.

Пока Хэ Вэнь размышлял, что именно он мог бы сделать, дверь камеры открылась, и внутрь вошла группа стражей во главе с пожилым священником.

— Жрец Хэ Вэнь, как ваш бывший наставник, я глубоко скорблю, видя, как низко вы пали, — произнес священник с укоризной в голосе. Хэ Вэнь не узнал его – вероятно, это был наставник его нынешнего тела в бытность того послушником Священной Церкви.

— Низко пал? И что же я такого сделал? — возмутился Хэ Вэнь.

— Вы осквернили своим еретическим ремеслом множество невинных душ, и до сих пор не раскаялись в своих грехах?!

Хэ Вэнь холодно усмехнулся, подошел к решетке и, глядя прямо в глаза старому священнику, произнес:

— Я готов называть вас своим учителем, но даже ваши старые глаза должны видеть, что эти люди были всего лишь больны. Они нуждались в помощи, и я всего лишь спас им жизнь. Это ваша Святая Церковь отвернулся от них, лишила права на жизнь, а я вернул им это право. Так кто же из нас пал так низко?

Похоже, старик не собирался вступать с Хэ Вэнем в дискуссию. Он лишь тяжело вздохнул, махнул рукой стражам и сказал:

— Благодарю, что позволили мне увидеть его в последний раз. Уводите его. Время пришло.

— Что вы задумали?! Куда вы меня тащите?! Эй! — отчаянно закричал Хэ Вэнь, но стражи, не обращая внимания на его протесты, выволокли его из камеры.

Выйдя наружу, Хэ Вэнь с удивлением обнаружил, что находится в самом сердце Святой Церкви. Неужели у них здесь своя тюрьма?

Стражи потащили его по улицам к центральной площади.

По дороге им почти никто не встречался, что показалось Хэ Вэню странным.

Но, добравшись до площади, он все понял.

Она была заполнена людьми до отказа – такой же многолюдной, как и во время прибытия Лань Дэ Эра и его свиты.

Заметив Хэ Вэня в сопровождении стражи, толпа взорвалась криками.

— Это он!

— Еретик! Проклятый еретик!

— Я знаю этого мальчишку! Крыса из трущоб! Не могу поверить, что он пал так низко и стал еретиком! Смерть ему!

Люди показывали на Хэ Вэня пальцами, осыпали его проклятиями, швыряли в него гнилые овощи, камни и мусор.

Лишь когда один из камней угодил в шлем стражника, тот взревел:

— Назад! Всем прекратить!

Но толпа была слишком разъярена, кто-то даже попытался прорваться сквозь оцепление, чтобы ударить Хэ Вэня.

Глядя на этих людей, которых он никогда раньше не видел, но которые сейчас жаждали его смерти, Хэ Вэнь чувствовал лишь недоумение.

Они выглядели вполне нормальными, но в то же время в их глазах было что-то нездоровое.

— Дорогие граждане, прошу тишины, — раздался знакомый голос с возведенного в центре площади помоста.

Толпа мгновенно стихла, все взгляды обратились к помосту.

Хэ Вэнь тоже посмотрел туда и обомлел.

На помосте стоял Лань Дэ Эр. Он был облачен в сверкающие доспехи, его волосы были собраны в хвост, казалось, он тщательно готовился к этому выходу.

Сейчас он сиял еще ярче, чем раньше, словно сын солнца.

— Лань Дэ Эр… — прошептал Хэ Вэнь.

Толпа расступилась, образуя проход, по которому стражи повели Хэ Вэня к помосту.

Подойдя ближе, он с ужасом осознал, что наскоро сколоченный помост служил не только сценой для Лань Дэ Эра, но и эшафотом. На помосте, помимо двух палачей и самого Лань Дэ Эра, стояли люди с петлями на шеях.

Увидев, кто это, у Хэ Вэня перехватило дыхание.

Это были мужчина и женщина, которых он вылечил, маленькая Лэй Я с матерью и даже тот заикающийся мужчина, с которым он однажды столкнулся на черном рынке.

— Что… что все это значит?! — взревел Хэ Вэнь и попытался вырваться из хватки стражей.

Один из них сбил его с ног ударом ноги.

Лань Дэ Эр подошел к лежащему Хэ Вэню, наклонился к нему и прошептал:

— Снова здравствуйте, господин Филин (Е Сяо).

— Зачем вы схватили этих людей?! — прокричал Хэ Вэнь, и площадь снова взорвалась криками.

— Этот еретик смеет дерзить господину Лань Дэ Эру!

— Кто позволил ему называть господина Лань Дэ Эра по имени?!

— Это оскорбление героя!

Хэ Вэнь поднял голову. Глядя на людей с петлями на шеях, он чувствовал, как холод и отчаяние сковывают его сердце.

— Врач Хэ Вэнь… Простите… Простите нас… — рыдал мужчина, зажмурившись, будто в молитве, а может, от страха.

— Мама… Мамочка, мне… мне страшно… Где папа?.. Папочка… — всхлипывала Лэй Я. Ее мать, связанная по рукам и ногам, не могла даже обнять дочь, но все равно старалась ее успокоить:

— Тише, Лэй Я… Мама здесь, не бойся… Все будет хорошо… Успокойся…

Заикающийся мужчина плакал и умолял о пощаде:

— Г-господин… Я… я не знаю его! Я правда его не знаю! Я… я… всего лишь… один раз… показал ему дорогу! Я… я не знаю его… Э-это не мое дело!

Хэ Вэнь, несмотря на скованные руки, с трудом поднялся на ноги. Стараясь сохранять спокойствие, он посмотрел на Лань Дэ Эра и спросил:

— Подожди, Лань Дэ Эр, зачем все это? Их смерть ничего тебе не даст. Отпусти их.

Лань Дэ Эр, стоя спиной к толпе, зловеще ухмыльнулся:

— Нет, это моя сцена, а они, включая вас, — мои почетные зрители. Господин Филин, кульминация представления уже близка! Позвольте представить вам второго главного героя нашей пьесы.

Как только Лань Дэ Эр договорил, толпа снова ахнула.

— Боже мой! Смотрите! Это… это Священный Орден!

Хэ Вэнь увидел вдалеке отряд белых рыцарей, медленно приближающихся верхом на белых конях.

Двое рыцарей во главе отряда несли знамена Священного Ордена.

Толпа расступилась, освобождая им дорогу.

Рыцари спешились, выстроились в шеренгу и, подняв знамена, провозгласили:

— Приветствуем Святую Деву!

Белое перо упало на землю перед Хэ Вэнем, затем еще одно.

Мрачное небо вдруг прорезал луч света – тучи разошлись, и на площадь полились солнечные лучи. Все подняли головы.

— Боже правый! Это Святая Дева! Святая Дева снизошла к нам!

После этих слов люди попадали на колени и склонили головы в молитве.

Даже Лань Дэ Эр преклонил одно колено.

Лишь Хэ Вэнь продолжал стоять, глядя, как с небес спускается белоснежный пегас, ступая по воздуху, словно по земле. Он приземлился на площадь легкими, танцующими шагами.

Святая Дева грациозно спешилась, нежно погладив пегаса по морде. Тот ласково потерся о ее руку и, как и все остальные, преклонил перед ней колено.

— Прошу вас, поднимитесь, — произнесла Святая Дева.

Ее появление словно разогнало тьму. На мгновение Хэ Вэнь даже подумал, что такая чистая и невинная девушка не способна на жестокость.

Люди поднялись, но продолжали стоять, сложив руки в молитвенном жесте и глядя на Святую Деву.

В сопровождении двух серебряных рыцарей она поднялась на помост и подошла к Хэ Вэню. На ее лице играла мягкая, всепрощающая улыбка.

— Жрец Хэ Вэнь, признаете ли вы свою вину?

Хэ Вэнь опешил от такого начала.

Все его иллюзии относительно Святой Девы развеялись, как дым.

Если такой извращенец и убийца, как Лань Дэ Эр, смог выставить себя героем, то кто знает, не является ли эта святость результатом искусной манипуляции?

— Моя вина? В чем же она?

Улыбка не дрогнула на лице Святой Девы, наоборот, она словно обрадовалась его ответу.

— В таком случае, не будем терять времени. Приступим к суду.

http://tl.rulate.ru/book/110236/4206727

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь