Готовый перевод Spatial Farm Life: Raising My Kid, Abusing Scum, And Keeping Busy With Life / Фермерская жизнь с пространством: вырастить детей, наказать отбросов и найти свое призвание: Глава 17

—  Знаю, знаю. Я объясню ей это. Скажу, что когда будет хорошая вышивка, я пришлю ее им или пусть приходят в магазин.

—  Это нормально.

—  Ты заказала эту веерную раму в столярной мастерской в нашем городе?

—  Да.

—  Этот старый плотник —  босс. Его мастерство просто потрясающее. Ты нашла правильного человека для работы. Как насчет этого? Я скажу ему, чтобы он сделал по одному для каждой формы и использовал высококачественное дерево. Сначала мы сделаем веер, а после продажи вышивки отдадим ему деньги за раму для веера.

—  Ты не против?

—  Почему бы и нет? Весь город знает, что я никому не должна.

—  Хорошо, сестра Лу, не могла бы ты помочь мне заказать дымчатый муслин в магазине тканей?

—  Не беспокойся. Раз уж ты просишь меня об этом, я сделаю это для тебя.

—  Значит, в будущем мы будем делить 50 на 50?

—  Все, что угодно.

Хозяйка магазина Лу нежно погладила веер. Чем больше она на него смотрела, тем счастливее себя чувствовала.

—  Давай сегодня закроемся на обед и пойдем в ресторан. Я устрою тебе праздник!

—  Неужели этот дворцовый веер так важен?

—  Какой веер? Мы будем праздновать твой уход от семьи Цяо и Тянь.

Похоже, хозяйка магазина Лу тоже поддерживала Цяо Мэй в разрыве связей с материнской семьей. Иначе она не стала бы готовить для нее серебро, когда она попросила об этом.

Цяо Май проверила, как там Линъэр. Увидев, что та несколько раз пошевелилась и снова заснула, она быстро нашла предлог, чтобы пойти домой.

[ПП: Линъэр – уменьшительно ласкательное прозвище Цяо Ваньлин, дочери ГГ]

Войдя в помещение, она покормила Линъэр и сменила ей подгузники, после чего вернулась в магазин.

Похоже, в будущем ей следует реже приходить в магазин. Дома никого не было, так что ей было удобно делать все, что угодно. Когда она зашла в магазин, отовсюду на нее смотрели.

Темперамент Лу Саньнян пришелся ей по вкусу. Когда она злилась, то выплескивала злость наружу. Когда она была счастлива, то отправлялась выпить, чтобы отпраздновать это событие.

Она осмеливалась говорить и действовать и особенно оберегала своих. Даже если ей приходилось прерывать дело или драться, она бросалась вперед, чтобы защитить их.

В полдень они заказали несколько блюд и кувшин вина в одном из ресторанов города. Видя, что Жусинь и Жуйи могут пить только воду, она почувствовала себя неловко. Если бы у нее были условия, она бы разрешила им пить фруктовый сок.

После того как они выпили по горшочку вина, их лица раскраснелись. Когда они вернулись в магазин, Лу Саньнян обняла Цяо Маи за плечи.

Отправив продавщицу Лу в магазин, она вернулась домой. Свою первую вышивку она передала Лу Саньнян. Только от нее зависело, сможет ли она ее продать.

Придя домой, Цяо Май не стала сразу же работать над следующей вышивкой. Вместо этого она вошла в свое пространство.

После месяца родов она наконец— то могла есть фрукты и другие продукты.

Она открыла холодильник, взяла несколько зеленых фруктов, села и начала есть.

Каждый раз, когда это происходило, ее мозг быстро вращался.

Она должна была зарабатывать деньги открыто и тайно, чтобы никто не смог обнаружить следов ее ненормальности.

Кроме вышивки, она могла бы заняться каким-нибудь мелким бизнесом?

Хотя открытие магазина и выглядело вполне пристойно, это не обязательно приносило много денег. Не стоит свысока относиться к мелким лавочкам. Некоторые из них зарабатывают больше, чем владельцы магазинов.

В те времена тетушка, которая пекла блины у входа в свой район, могла зарабатывать десятки тысяч юаней в месяц.

Она открывала ларек утром и закрывала его в полдень. Ничего не задерживалось, и это были легкие деньги.

С другой стороны, напротив находился магазин завтраков, который открывался рано утром. Он заработал всего несколько тысяч юаней.

В этой жизни у Цяо Май не было никаких забот. Она была свободна и беззаботно растила свою дочь. Когда дочь выйдет замуж, она сможет развлекаться сколько угодно.

При мысли о блинах у нее потекли слюнки. Она не ела их уже очень давно.

Жаль, что она не знала, как их приготовить. Конечно, Цяо Май не смогла бы открыть ларек. Однако она могла научиться. У нее был интернет, так чего же она боялась?

Даже если ей не нужно было заниматься бизнесом, она могла наслаждаться блинами сама. А еще она сможет готовить блины для своей дочери, когда та вырастет.

Цяо Май считала, что это все, что она может сделать в этой жизни.

Хотя малышка родилась преждевременно, с материнской любовью Цяо Май обязательно сделает ее счастливой и восполнит то, что она потеряла.

Цяо Май усмехнулась при мысли о безбедной жизни в будущем.

Сегодня она взяла полдня отдыха и до следующего утра спала с Линъэр в пространстве.

На рассвете она покинула помещение. Прибравшись во дворе, она начала планировать вторую вышивку. В магазин она больше не заходила.

Через несколько дней к ней прибежала взволнованная хозяйка Лу.

Цяо Май загорала во дворе, занимаясь вышивкой. Лавочница Лу присела за стол рядом с ней.

Тяжело дыша, она с улыбкой положила на стол полотняный мешок. Открыв его, Цяо Май округлила глаза.

Это оказался набор рамок для вееров. Они были очень красивыми, всевозможных форм и цветов.

—  А где шкатулка?

—  Я работаю над ней. Там внизу дымчатый муслин.

—  Тогда оцени их как следует. Не понеси убытки, когда будешь распределять серебро.

Лу Саньнян закатила глаза.

—  Посмотри, что ты говоришь. Я не буду в проигрыше. Наоборот, я получила огромное преимущество. Вот что я тебе скажу. Сегодня я видела, как моя Синь'эр рисовала узор. Двусторонняя вышивка, которую она вышила, уже довольно хороша.

—  Мм, через некоторое время они также смогут делать дворцовые веера. В будущем у нас будет три двусторонних вышивальщицы.

—  Хаха, разве я тогда не разбогатею?

—  Я только научила их вышивать одним цветом. Им еще многому предстоит научиться.

—  Ты планируешь научить их всему, что знаешь сама?

—  Конечно. Ты ожидаешь, что я буду выполнять всю работу в вашем магазине? Я буду очень уставать.

—  Хе— хе, я тебе очень благодарна.

—  Да ладно. Ты сегодня такая счастливая. Случилось что— то хорошее?

Лу Саньнян поджала губы и достала из груди матерчатый мешочек. Открыв его, она достала три больших серебряных слитка.

—  Это что?

—  Я даже не назвала цену, когда продавала веер. Мне дали 150 таэлей и даже познакомили с несколькими богатыми дамами. Все они сказали, что, когда у меня будет больше, я могу принести их или послать кого-нибудь сообщить им. Они придут сами.

—  Тогда попроси Жусинь прийти завтра. Сегодня вечером я нарисую для нее узор, и она начнет вышивать.

—  Она только недавно научилась этому. Сможет ли она привыкнуть к этому?

—  А разве у вас нет меня? Пусть она вышивает со мной дома. Я дам ей несколько советов, и она сможет освоить двустороннюю вышивку как можно скорее.

—  Почему ты не пошла в магазин?

—  Хаос. Всегда найдутся люди, которые захотят мне навредить.

Она чуть не перепутала интернетный сленг и не использовала королевское местоимение. Здесь ее поймали бы и бросили в тюрьму.

—  Разве все не улажено?

—  Улажено? Ты не знаешь мою семью. Как только деньги будут потрачены, они начнут обдирать меня. А семья Тянь, думаешь, отпустит меня?

Лу Саньнян тут же стиснула зубы.

—  Ты уже продала себя мне. Неужели у них еще остались какие-то мысли на твой счет?

—  Не сейчас. Как только я научусь вышивать, а тем более стану большой шишкой в твоем магазине, они придумают, как уговорить меня вернуться. А если и не смогут, то придумают, как заставить меня страдать.

—  Как бесстыдно!

—  Конечно. Как они могут позволить людям, которых они когда-то растоптали, жить в достатке?

—  Тогда впредь сиди дома. Не ходи в магазин. Я не скажу посторонним, что ты занимаешься вышивкой. Скажу только, что ты моя служанка, ответственная за готовку и уборку.

—  Давай сделаем так, как говорит сестра.

—  Тогда давай разделим серебро?

—  Конечно.

Сказав это, Цяо Май достала из матерчатой сумки пятьдесят таэлей серебра.

—  Этого достаточно. Остальное —  твое.

—  Не 50 на 50?

—  Ты уже потратила на меня более тридцати таэлей. Эти рамки для веера тоже твои. Мне еще нужно заказать деревянные ящики и купить муслин. С учетом расходов и денег, которые я тебе должна, взять пятьдесят таэлей —  это не мало.

—  Цок-цок, ты дотошная. Это будут подарки моим дочерям в честь ученичества.

—  Нет, это совсем другое дело. Я серьезный человек. Если ты не примешь это, я не буду вышивать в будущем.

—  Ладно, ладно. Ты действительно упряма.

—  А ты разве не такая же?

 

http://tl.rulate.ru/book/110227/4638898

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо большое за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь