Готовый перевод Noirceur / Тьма: Глава 3.1. Начало

Ей было позволено выбирать. Салия воспользовалась этой возможностью и уверенными движениями поплыла к копью. Рядом с ним мерцал щит в тусклом свете. Магия, таившаяся в нем, сияла даже в самый темный час.

На мгновение Салия попыталась схватить щит, но в последнюю секунду отдернула руку. Не было ничего, что она хотела бы защищать или оберегать. Никто больше не ждал ее. Ее семья была давно мертва.

Легкие, как перышко, босые ноги ступили на каменные развалины на дне. Песок вокруг обнимал ее ступни. Ее взгляд остановился на копье — титановом, слегка изогнутом и с острием из алмаза.

Салия ощутила нечто родное, близкое ей. Ее вовсю пронзала воля, существовавшая исключительно для того, чтобы принести войну, разрушение и свободу, и чтобы подняться и поставить мир на колени. С этим копьем это было возможно. С ним она могла что-то изменить.

Медленно потянувшись, она крепко обхватила копье одной рукой, а другой взялась за тяжелый ремень, прикрепленный к щиту, и плотно прижала его к своему телу.

Однако под водой весь этот металл было трудно сдвинуть с места. Победа над сиреной с помощью копья и щита оставалась лишь наивной мечтой и безрассудной идеей, которая требовала решения. И Салия сделала выбор.

Очертания сирены посреди воды напоминали картину, созданную из далеких и забытых снов о монстрах, которые только и ждут, чтобы сожрать свою жертву, пока она спит. Если Салия хотела победить, то должна была преодолеть все страхи.

Щит выскользнул из ее рук. Он упал на дно, звоном ударившись о камни, и песок взметнулся. Салия взяла копье в обе руки и расправила плечи. У нее был только один шанс.

«Значит, хочешь так...»

Слова сирены застыли в сознании Салии, и затем владычица Айвотока подняла свои когти и так глубоко вдохнула воду в легкие, что ткань на ее лице плотно прижалась к искривленным чертам.

Это было как приглашение, стартовый сигнал, который Салия заметила, пытаясь стабилизировать свое положение и стать единым целым с водой. Она должна была находиться в ритме с невесомостью, резонировать и позволить тянуть за собой. В отличие от обычной борьбы на суше, где у нее не было бы ни единого шанса, на этот раз вода сулила ей возможности. Она просто должна была рискнуть.

Готовая положить всему этому конец, сирена повернулась и затем устремилась вниз, как стрела. Раскрыв свои когти по обе стороны, она грозилась нанести удар.

Салия ждала.

В груди утихли толчки, и паническое беспокойство уступило место внутреннему покою. Не было ни сомнений, ни тревог — только цель, к которой нужно стремиться.

Расстояние сокращалось. Время, казалось, остановилось и потекло через все органы чувств одновременно.

В самый последний момент, когда тощие лапы сирены опустились, Салия оттолкнулась. Взметнулась пыль, камень треснул. Шипение, затихающее за грохотом камня, пронеслось на губах ее противницы. Толчок позволил Салии подняться достаточно высоко, чтобы встретиться с сиреной взглядом.

Ее тело рефлекторно отреагировало, когда голова противницы поднялась, и ткань затрепетала на расстоянии вытянутой руки от нее. Салия крепче сжала руку. Ее предплечья напряглись.

И она сделала выпад.

Алмазный наконечник сверкнул, а затем исчез в ткани. Копье пронзило волокна. Кровь растеклась по кремовому льну, и крик, последовавший с опозданием, пронесся по телу Салии. Ее кости содрогались, но она нашла в себе силы вырвать копье обратно.

Тонкие нити крови потекли следом, размываясь и становясь единым целым с водой. Сирена откинула голову назад, и крик на ее губах почти затих.

Салия наблюдала за происходящим. Она впитывала секунды, наблюдала, как мучения пробивают каждую косточку гигантского тела. И все это благодаря наконечнику копья, прочность которого выдержала бы целую армию Кувии.

Кончики ее пальцев крепко сжимали могущественное оружие. Ей показалось, что на долю секунды мир упал к ее ногам. Она рассмеялась. С облегчением, как будто она уже совершила прыжок через огонь. Однако все ее испытания только начались.

Но она уже сделала первый шаг, поставила сирену на место и...

Мысль оборвалась, когда ее тело резко дернулось в сторону, и ее смех захлебнулся где-то в легких.

Затем вода пронеслась мимо нее, как ураган.

Сирена удалялась, уходя на задний план, пока Салия не рухнула спиной на руины на дне. Вода не смягчила и не облегчила удар, а острые камни, впившиеся в ее изможденное тело, вызвали непроизвольный вздох, наполнивший легкие водой.

Мгновенно отпустив копье, она схватилась за горло. Кислорода больше не было.

Сирена вновь приняла позу. Ткань на ее лице почти полностью пропиталась красным, а с одного когтя свисал тонкий клочок ткани.

Это была одежда Салии. Существо напало и ударило глупую девчонку в момент ее триумфа.

С трудом она попыталась задержать дыхание, чтобы обрести самообладание. Ее тело жаждало кислорода, спасения, помощи, о которой она не могла попросить. Ее конечности дергались. Ее тело извивалось. Кончики пальцев рвали кожу на горле, скручивая его, сжимая, лишая всякого контроля.

«Помогите!»

Все, что осталось у Салии, — это ее мысли.

«Неужели ты не была готова отдать все ради своей мести?» — спросила сирена, оставаясь неподвижной.

Все, кроме самой мести! Она хотела большего, хотела увидеть, как все сгорит в огне. Вода должна была испариться, а ее противники упасть на колени. Она была так близка к этому. Однако чернота, надвигавшаяся на нее, не делала исключений.

Подергивания ее тела стали бессмысленными, полностью остановились где-то между сознанием и забвением, и когда Салия закрыла глаза, понимая, что ей уже не помогут, у нее осталась только одна мысль.

«В следующий раз я снесу сирене голову».

http://tl.rulate.ru/book/110177/4165761

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь