Готовый перевод Harry Potter \ Faery Heroes / Гарри Поттер \ Волшебные герои: Глава 6

"Да, это так. Я это вижу".

Он посмотрел на Гермиону, затем на Полумну и понял, что дело сделано; прежде чем заговорить, он притянул Полумну к себе на колени в качестве живого щита. "Добби был готов помочь. И был очень рад это сделать".

"Ты не можешь заставить его бросить работу здесь, он не смог устроиться ни в одну другую семью, потому что хочет, чтобы ему платили. Если он уйдет, практически единственным человеком, который его примет, будет..." Ее замешательство быстро переросло в гнев. "Ты не сделал этого. Гарри, скажи мне, что ты не делал того, о чем я думаю!"

Понимая, что ему конец, он крепче вцепился в девушку, которая в данный момент не хотела использовать его кишки в качестве подвязок. «Ну что, Луна, как тебе Гарпии?»

"Ты же знаешь, я предпочитаю Стрел, хотя есть несколько симпатичных Гарпий. Напомни мне поставить на «Торнадо», если учесть, что они выиграют Английскую лигу в следующем году".

«А на кого-нибудь еще вы хотите поставить?»

«Я не уверен, но сейчас не на тебя».

"Гарри. Джеймс. ПОТТЕР!"

Он неохотно взглянул на свою пылающую девушку. Отключиться прямо сейчас было бы благословением небес. «Я когда-нибудь говорил тебе, как сексуально ты выглядишь, когда злишься?»

"Говорил. Ты. Поработил. Добби. Или. Нет?" Она проигнорировала комплимент, хотя это была хорошая попытка. Позже она спросит его, имел ли он это в виду.

Он смотрел куда угодно, только не на нее. «Это действительно порабощение, если он этого хочет?»

«Хааааааррррррррррррррррррррррррр...»

"Да, я привязал к себе Добби. Он сам этого захотел, мне нравится, что он дежурит у нас, чтобы помогать нам, если понадобится, а так он будет пользоваться моей, семейной магией, если ему придётся сражаться, как во время Битвы. Не понимаю, почему ты так злишься; он собирался стать моим эльфом практически с тех пор, как я освободил его от Малфоев в 92-м, и ты знаешь, что я не собираюсь злоупотреблять им. Мерлинова борода, он, вероятно, будет лучшим эльфом в Британии".

"Дело не в этом, Гарри, и ты это знаешь! Он был свободен и счастлив, а теперь ты тащишь его обратно в цепи, из которых он так упорно пытался вырваться..."

«Хватит!» строго прервала его Полумна. Она редко вела себя подобным образом, но когда она это делала, двое других знали, что нужно слушать, так как это всегда было важно. "Гермиона, ты переходишь границы. Гарри будет относиться к Добби так же хорошо, как и всегда, а Добби был и остаётся преданным ему. Те «цепи», о которых ты говоришь, были вызваны его принудительным рабством у семьи Малфой; здесь же он связал себя с Гарри, потому что это был его выбор. Нельзя говорить, что ты борешься за его свободу и счастье, а потом сразу же отказывать ему в возможности воспользоваться этой свободой, даже если это возвращение к узам.

"И, Гарри, ты знаешь, как Гермиона относится к домовым эльфам. Я не говорю, что тебе нужно наше разрешение - в конце концов, ты взрослый человек, - но, возможно, ты мог бы сообщить ей об этом чуть более тактично или хотя бы предупредить заранее, чтобы она успела все переосмыслить? Кроме того, у вас еще мало опыта общения с ними. Добби - не тот питомец, который мгновенно простит вас, если вы его обидите, как бы он ни вел себя иногда".

Гарри кивнул в ответ на её наказ: он не подумал об этом в тот момент, но предупредить его было бы не так уж сложно, к тому же это позволило бы брюнету немного умерить свой пыл. Однако последнее ее заявление было уже чересчур. "Вы уверены, что хотите затронуть тему правильного ухода за домашними животными? Нужно ли мне напоминать тебе о бедных Алексе и Бобби?"

Ее яркий румянец был достаточным подтверждением того, что она предпочла бы больше не обсуждать эту тему. Она нашла змею Алекса и кролика Бобби во дворе поместья и решила, что они станут прекрасными домашними животными. Она посадила их в клетку, а когда вернулась через час, обнаружила, что Алекс задушил Бобби, а потом задохнулся, пытаясь его съесть. Нет нужды говорить, что это было не самое лучшее решение, и они с Гермионой нещадно ее за это ругали.

«Есть еще решения, которые ты приняла сегодня утром и которые нам не понравятся?» - фыркнула Гермиона.

Отлично, подумал Гарри, теперь она злится и обижается. Потрясающе. «Я отдал деньги Тривиза Фреду и Джорджу, получив на этот раз большую долю прибыли от их магазина».

Это ее развеселило; родители, владевшие собственной клиникой, делали ее немного осторожной в денежных вопросах. «Сколько?»

«Десять процентов в течение двух лет, сорок после этого». Он наслаждался удивлением на их лицах. Он смело признавал, что не так умен, как девушки, но идиотом его никак нельзя было назвать. «Теперь, когда мы закончили наши дни, мы можем решить, что мы будем делать дальше?»

Гермиона откинулась на спинку дивана, а Полумна вернулась на свое место, теперь ей не грозила опасность стать побочным ущербом. Первой ответила блондинка: «Ну, королева фейри рассчитывает, что мы избавимся от Волди-обезьяны, так что эта цель у нас точно есть».

"Верно, - сказала Гермиона, - но даже если бы это было не так, он бы все равно пришел за вами. Убить его - в наших же интересах. Вообще-то, убить всех Пожирателей смерти тоже было бы в наших интересах; Волдеморт силен магически, но большая часть его силы исходит от их поддержки и позиций в Министерстве. Без них он просто волшебник".

"Да, просто волшебник. Могущественный, безжалостный, аморальный, коварный и на данный момент бессмертный волшебник. Это будет совсем не сложно". Он вздохнул; может, в мыслях ему и двадцать четыре, но магией и телом он обладал как недоедающий пятнадцатилетний подросток. Если мы не смогли убрать Волди до отъезда, то как мы сможем сделать это сейчас? Он задал этот вопрос вслух.

«Ну, это же очевидно, Гарри!» радостно воскликнула Полумна. "Мы должны превратиться в нарглов. Он этого не ожидает!"

Гермиона нахмурилась. "Нарглы? Что за... Не нарглы, а лисы. Мы станем лисами!"

Гарри теперь был озадачен вдвойне. Он знал, что «нарглы» - это термин, которым Полумна называла девочек из Рейвенкло, которые регулярно и непринужденно издевались над ней и крали ее вещи, но он понятия не имел, какое отношение они имеют к лисам. Однако Гермиона, похоже, понимала, так что же они могли означать? Она не имела в виду процесс Анимагуса: никто не может принимать более одной формы. Может быть, между ними было какое-то сходство? Про обоих говорили, что они озорные и готовы открыто красть, если представится возможность. В «Квиблере» нарглов называли вредителями, а многие люди ненавидели лис, особенно в Ноттингемшире, где находилось поместье Поттеров, поскольку они были там эндемиком. Однако семья Поттеров никогда не испытывала подобных чувств; более того, они относились к лисам с особым почтением из-за...

Из-за лисиц в капюшонах - так называли Поттеров, когда мы были ворами! Если мы ограбим ублюдков Пожирателей Смерти вслепую, то сможем забрать их богатства и семейные артефакты, одновременно создав возможность убить их. Это идеально!

"Вы двое - гении! Мы забираем их деньги, и не только у нас становится больше ресурсов, но и у Волди меньше!"

«И если мы убедимся, что они знают, что это группа воров, мы сможем знать, что они не знают, что это мы, хотя нам придется оставить достаточно ложных следов, чтобы они не могли узнать, что мы знаем, что они не знают, потому что если они узнают, то мы будем в большом риске, пока не узнаем, что они знают».

«Луна, я люблю тебя, и Гарри любит тебя, но, пожалуйста, заткнись», - сказала Гермиона, схватившись за голову. "У меня от тебя голова болит. Если тебе есть что сказать, не крутись по прямой, а не по кругу".

"Но Гермиона, мои мысли были не по кругу. Они были по спирали. У круга нет конечной точки, но я точно знал, куда иду. Возможно, у тебя слишком много секса, если ты не можешь ясно мыслить; я знаю, что не могу, когда Гарри внутри меня, делает то единственное, что он..."

«Луна!»

http://tl.rulate.ru/book/110160/4132396

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь