Готовый перевод Harry Potter’s Fantastic Animals Guide / Путеводитель по фантастическим тварям Гарри Поттера: Глава 187

## Иллюстрированная книга фантастических животных Гарри Поттера

Дэвид отстранился от ствола дерева, к которому прислонился мгновение назад. Несколько чар ударили его, отражаясь во все стороны.

Ствол раскололся на две части, разлетевшись в стороны под напором магии.

"Когда нас обнаружили? Или они здесь всё время? Я ведь только что внимательно всё осмотрел, и никого не заметил... Что же, неужели все они мастера маскировки?"

Дэвид настороженно осматривал окрестности, вопросы продолжали роиться в его голове.

Но тишина окутывала лес. Никого не было видно. Казалось, всё происходившее было лишь его воображением.

Джейсон и Анна, спина к спине, бросили на Дэвида вопросительный взгляд.

Дэвид покачал головой, продолжая наблюдать за каждым уголочком, где могли скрываться противники.

"Они не ушли! Если мы ослабим бдительность, то снова окажемся под обстрелом. Главное – найти их укрытие, иначе, покидая этот лес, мы можем оставить здесь свои лица..."

Порыв ветра пронёсся над верхушками деревьев, зашуршав листвой, образовавшую некое подобие занавеса, сквозь который пробивался лунный свет.

"Вот!"

Дэвид заметил что-то, качающееся в тени огромного дерева слева. Он взмахнул палочкой: "Громовая молния, взрывайся!"

"После нашей битвы, здесь не осталось ни одного животного. Всё, что движется – противоестественно. Они нашли нас, и началась молниеносная схватка."

Громовая молния взлетела к ветвям, взрываясь искрами. В тишине раздался холодный женский голос.

Деревья вокруг ожили, и повсюду из-за стволов и из-под кустов появились волшебники.

"Сколько их?.."

Дэвид нахмурился, заметил движение одного из волшебников и тут же взмахнул палочкой: "Кости в щепки!"

Однако тут же на него обрушился град проклятий, заставив его уйти в сторону, лишив возможности добить противника и преследовать его.

"Надо выбираться отсюда, здесь мы можем только обороняться..."

Дэвид уворачивался и контратаковал, одновременно ища брешь в обороне врага.

Его взгляд упал на юго-восток, где было меньше всего защитников, чем в других местах.

"Пламя разгорается!"

Оранжевый огненный шар вырвался из его палочки, мчался вперёд, мигая и разлетаясь в стороны. Ближайший волшебник вынужден был отвлечь часть своих сил, чтобы остановить пламя.

"Туда!"

С этими словами Дэвид взмахнул палочкой, и с небес спустилась норвежская горная собака.

Дэвид подпрыгнул, схватился за один из её когтей и надел на себя броню.

Джейсон тоже вцепился в когти собаки.

Но Анна оказалась медленнее и, поняв, что собака уже взлетает, оказалась на земле.

"Черт!"

"Защитная броня!"

Дэвид попросил Анну наложить на себя защитное заклинание и, склонив голову, разбил ветку заклинанием Режущего удара.

Волшебная палочка засветилась, превратив ветку в прочный стальной трос, который, уворачиваясь от пролетающих проклятий, обвился вокруг Анны.

Дэвид схватился за палочку и потянул, подняв Анну в воздух, и она стремительно приближалась к ним.

Окружающие волшебники среагировали и атаковали Анну с бешеной силой. К счастью, броня защищала её, отражая все проклятия.

Выбравшись из леса, Дэвид дёрнул, и трос снова сжался. Анна вскрикнула и приземлилась в объятия Джейсона.

"Спасибо," - проговорил Джейсон.

"Не за что," - отпарировал Дэвид.

Позади них, размахивая палочками, висело не менее тридцати-сорока волшебников.

Больше, чем он думал.

"Неосторожность..."

Пролетев какое-то время, волшебники преследовавшие их не останавливались, а впереди раздавались какие-то звуки.

"Выше," - приказал Дэвид.

Норвежская собака поднялась ещё на несколько метров.

В этот момент из-под деревьев полетели десятки волшебных заклинаний, и окрестности озарились странным светом. Дэвид пробежал взглядом по поляне и обнаружил не меньше сорока-пятидесяти волшебников.

"Хорошо, что мы так высоко, многие заклинания пролетели мимо, а то, что не отклонилось, всё ещё можно остановить в воздухе."

"Сколько же их, бродяг!" - не выдержал Джейсон, и в этот момент под ним пролетело новое проклятие, которое едва не коснулось его головы.

Джейсон опешил, поспешно сотворил несколько чар и уклонился от атаки.

"Посмотрите, они, кажется, сражаются между собой?" - с недоумением произнесла Анна, оглядывая происходящее.

Дэвид тоже посмотрел вниз. Несколько волшебников, появившихся сзади, стояли, защищая их, а остальные уже вступили в бой с преследовавшими их.

За короткое время часть леса была очищена.

"Их цель – не мы? Мы возвращаемся?"

Дэвид моргнул и снова поднял норвежскую собаку.

Заклинания волшебников стали мощнее на несколько порядков. Дэвид с безопасного расстояния наблюдал за битвой внизу.

Количество волшебников, преследовавших их, явно уменьшилось. Появившаяся группа steadily успешно их побеждала, и новые люди прибывали со всех сторон.

"Эта сцена..."

Дэвид вздохнул. Изначально он хотел поймать несколько оборотней, чтобы получить информацию, но вместо этого увидел такую захватывающую картину.

"Как они превращаются?"

В лесу раздался крик ужаса. Дэвид увидел, как строй волшебников, преследовавших их, рухнул. Казалось, что в него что-то ворвалось с огромной скоростью.

Не в силах сдержать любопытство, Дэвид сказал: "Давайте опустимся пониже и посмотрим, что происходит."

Джейсон кривил рот и медленно кивнул.

Норвежская собака медленно опустилась. Заклинания вокруг них стали ещё мощнее, но уже не такие интенсивные, как раньше. Внимание волшебников было приковано к чему-то другому.

Яркий свет озарил лес, и черно-красная огненная змея с горящим пламенем устремилась между деревьев.

Дэвид увидел, что в средоточии огненных змей несколько фигур озираются по сторонам, пронзительно воя, в недоумении.

Длинные волосы, тонкие лицо, острые зубы, блестящие когти...

Оборотни?

Сомнения закрались в сердце Дэвида, он посмотрел на небо, где за тёмными тучами скрывался маленький месяц.

"Как они превращаются? Нелогично".

"А кто с ними борется?"

Взгляд Дэвида устремился в противоположную сторону от оборотней, к группе волшебников, завернутых в чёрные мантии, их лица были неразличимы.

"Может, это друзья дедушки?"

Дэвид колебался, помогать им или нет.

В этот момент ситуация снова изменилась. Количество оборотней увеличилось, они прорвали оборону волшебников и раскинулись по всей территории.

Некоторые слабы волшебники были сброшены на землю, и оборотни в одно мгновение убивали их одной лишь лопающейся от ярости пастью.

"Отступление! Их слишком много", - снова прозвучал женский голос, который приказывал атаковать Дэвида и других. Дэвид увидел её в окружении многих волшебников, и они пытались её защитить.

"Они наложили здесь заклинание противодействия перемещению в слепой реальности!"- крикнул волшебник, не смогший сотворить заклинание и поспешно озвучил причину неудачи.

"Одна группа уходит, другая оставляет прикрытие!", - командовала ведьма, не поддаваясь панике.

Некоторые волшебники в порядке отступили с поля битвы, их окружал чёрный туман, а за ним летели огромные чёрные летучие мыши, махая крыльями и кружась вокруг.

"Это вампиры?"

"Две группы меняют посты по очереди" - снова отдала команду ведьма.

"Да!"

Оставшиеся волшебники, защищая друг друга, быстро превращались в летучих мышей и улетали с поля битвы в безопасное место.

"Теперь все превратились".

Семь или восемь оставшихся волшебников только собирались превращаться в летучих мышей, чтобы улететь с поля битвы, как вдалеке раздался волчий вой. Оборотни, атаковавшие в хаотичном порядке мгновенно осознали свои действия и стройно устремились к волшебникам, несколько из них были сброшены под их когти.

Ведьма уже превратилась в летучую мышь и поднялась в воздух, но увидев происходящее мгновенно вернулась на землю и снова приняла человеческий облик. Из её палочки вырвались заклинания, которые останавливали оборотней и пытались спасти волшебников.

"Уходите!"

Ведьма позвала их, она снова собиралась стать летучей мышью, но её тело задрожало, и она не смогла превратиться.

В это время один оборотень, крупнее остальных тихо приблизился к ней.

"Плохо!"

" Вы уходите первыми!"

Дэвид приказал норвежской собаке улететь как можно дальше. Он спустился с неба и сбил оборотня, который бросился на ведьму.

Схватив её за тонкий талия, Дэвид удержал её крепко. В момент схватки он уловил влагу на своих руках, ведьма была ранены.

"Уходите!"

Увидев несколько летучих мышей в небе, собирающихся опуститься на землю, чтобы помочь им, ведьма холодно крикнула.

Несколько летучих мышей нерешительно махнули крыльями и улетели в даль.

За это время Дэвид отогнал несколько оборотней, которые пытались их атаковать.

Но это была лишь капля в море. Они были полностью окружены оборотнями, окружены красными глазами ~www.wuxiaspot.com~ и пастями, капающими слизью.

"Малый, спасибо тебе. Прости нас, мы ошиблись целью". После того, как летучие мыши улетели, ведьма ослабла и прислонилась к Дэвиду, она склонила голову и сказала: "У тебя ещё есть способ выбраться отсюда? Хочешь снова воспользоваться гигантским драконом? Иначе ты останешься здесь со мной навсегда".

"Я уже не ребенок,"- пробормотал Дэвид, чувствуя как ему в нос ударил запах её духов, он взглянул в сторону и взвесью своей палочки выполнил заклинание: "Тысяча пуль в полёт".

Щебень на земле, ветки, и даже трупы превратились в пули и полетели в оборотней, на некоторое время блокируя их.

Воспользовавшись этим промежутком, Дэвид обхватил ведьму и исчез.

http://tl.rulate.ru/book/110130/4121099

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь