Готовый перевод Harry Potter’s Fantastic Animals Guide / Путеводитель по фантастическим тварям Гарри Поттера: Глава 4

Солнце медленно погружалось в бездонную синеву моря. Дэвид стоял на берегу, вглядываясь в пламенеющие остатки заката, на его лице отражалась глубокая печаль.

"Дедушка..."

"Дэвид, где ты застыл?"

Неожиданно позади раздался голос, полный сомнения. Дэвид торопливо скрыл свои чувства, повернулся и посмотрел назад.

Ньют стоял неподалеку, с неизменной улыбкой на лице, а его одежда была вся в лохмотьях. Каждая дырка на ней словно кричала Дэвиду: "Я отправился на великие дела, и у меня все получилось! Я очень счастлив!"

"Дедушка, правда?"

"Эй, я тебе все расскажу, когда мы вернемся. Ты знаешь, что сказать Тине, верно?" - Ньют загадочно похлопал по коробке и посмотрел на Дэвида.

Дэвид кивнул.

"Ладно, возвращаемся!" Ньют с удовлетворением взял Дэвида за руку, готовясь произнести заклинание.

"Подожди, дедушка, ты уверен, что поймать огненного краба можно так просто?" - Дэвид указал пальцем на ньют, который был явно одет в одежду времен Первой мировой войны.

"Ой, забывчивость, забывчивость." Ньют смутился и торопливо вернулся к своей одежде, произнеся заклинание. Лохмотья медленно вернулись в свое первоначальное состояние.

"Пошли, Дэвид." Как только Ньют произнес эти слова, в воздухе раздался взрыв, и две фигуры мгновенно исчезли на берегу.

...

У двери коттеджа Ньют, аккуратно поправив одежду, открыл дверь. "Тина, мы дома!"

Тина вышла из кухни, повязанная фартуком. Она посмотрела на Ньюта, затем внимательнее взглянула на Дэвида. Убедившись, что ни один из них не пострадал, она сказала:

"Дэвид, ты поймал огненного краба?"

Выражение лица Ньюта изменилось, он нервно посмотрел на Дэвида. В своей радости он совсем об этом забыл!

Дэвид с лукавой улыбкой посмотрел на ньют и спокойно вытащил огненного краба. "Поймал, бабушка, смотри, он такой красивый!"

Тина посмотрела на краба, украшенного драгоценными камнями, и с удовлетворением сказала: "Ну да, он очень хорош! Дэвид, иди, переоденься, скоро ужин."

"Бабушка, этот краб - для тебя. Ты так много работаешь." Дэвид протянул краба Тине.

Тина рассмеялась, повторяя, что Дэвид такой молодец, а затем сердито посмотрела на Ньюта, но в итоге не приняла подарок. Тогда Дэвид положил его в угол волшебного пространства.

"Может быть, в будущем я найду самку краба и буду разводить их, чтобы продавать драгоценные камни или что-нибудь еще."

После ужина Ньют продолжил сопровождать Тину на прогулке, а Дэвид вернулся в свою комнату, чтобы почитать записи Ньюта о магических животных.

"Познай себя и своего врага - и в ста битвах не потерпишь поражения."

Посреди ночи Дэвид, уже уснувший, внезапно открыл глаза, осторожно, как вор, отворил дверь и какое-то время наблюдал за комнатой, где спала Тина.

Убедившись, что все спокойно, Дэвид тихо спустился вниз, к волшебной комнате.

"Я же говорил, дедушка!"

В мастерской лежал огромный пес, покрытый густой, шелковистой черной шерстью, сияющей под светом.

Но эту красоту портили старые и свежие шрамы на его теле. Наоборот, он выглядел несколько уродливым и пугающим.

И самое удивительное то, что у собаки было три головы, каждая из которых была почти вдвое больше, чем голова Дэвида!

Ньют присел на корточки перед ним, залечивая раны. Рядом лежала флейта.

Трехглавая собака?

Дэвид подошел к Ньюту: "Дедушка, это ты сегодня поймал?"

Ньют испугался.

"Ты же можешь хотя бы предупредить!"

Он недовольно посмотрел на Дэвида, затем самодовольно хмыкнул.

"Это ты?"

"Конечно!" Самодовольство на лице Ньюта усилилось.

"Фу, ну ты жесток!" Дэвид посмотрел на костные шрамы на теле трехглавой собаки, затем на Ньюта, и почти написал слова "ты жесток" у него на лбу.

"Э-э, Дамблдор это сделал!" - торопливо сказал Ньют.

"Правда? Но..."

Прежде чем Дэвид закончил говорить, Ньют торопливо подтолкнул к нему аптечку. "Ладно, теперь твоя очередь. Поучись, как лечить трехглавых собак, такая возможность бывает нечасто."

Дэвид с отвращением взял аптечку и начал лечить собаку.

"Дедушка, зачем профессор Дамблдор поймал эту трехглавую собаку?" - внезапно спросил Дэвид.

"Это... у меня еще не было времени спросить..." Ньют замолчал.

Дэвид был ошеломлен. Значит, ты следовал за Дамблдором, ничего не зная?

"Ты не боишься, что он продаст тебя по дороге? Ты ведь в международном розыске!"

"Дедушка, ты совсем не изменился!"

Когда я был маленьким, меня обманом заставили драться с Гриндевальдом, а теперь, в старости, я ловлю трехглавую собаку...

Дэвид безнадежно вздохнул. "В будущем я не дам себя обмануть Дамблдору."

"Это чтобы защитить Философский камень?"

Дэвид подумал, что помимо смешанного видео из "Гарри Поттера", самое незабываемое событие из его первого учебного года - это именно этот семестр. Ведь название книги - "Гарри Поттер и Философский камень"!

"Вполне возможно, там же вроде был гигантский монстр?"

В голове Дэвида всплыл неприятный образ гиганта...

"Учеба в Хогвартсе - очень захватывающая! К счастью, мне не придется туда ходить..."

Вскоре раны на теле трехглавой собаки были покрыты зельем, а оставшиеся флаконы нужно было выпить.

Глядя на трехглавую собаку, у которой полуоткрытая пасть способна проглотить его целиком, Дэвид подумал, что за эту работу лучше взяться профессионалам, как Ньют.

"Все в порядке. Я заранее ввел ей снотворное. Она не проснется. Не веришь? Смотри." - Ньют сказал и достал два шприца, длиной больше десяти сантиметров, проткнул ими собаку, набрал две пробирки ее крови.

Дэвид скривился и сглотнул. Ваш дедушка действительно жесток!

"Я верю, ну не может же она..."

Затем он открыл одну из больших пастей собаки. Зубы внутри были немного желтоватые, от них шел неприятный запах.

Дэвид немного поблевал, торопливо задержал дыхание и вылил зелье, затем поднял ее, чтобы зелье растеклось по ее телу.

Когда Дэвид вернулся в мастерскую ранним утром следующего дня, трехглавая собака уже проснулась.

Она выпрямила железную цепь, прикрепленную к ее шее, стояла вдалеке, повернувшись лицом к Ньюту, и смотря на него с ужасом.

Ньют стоял напротив, с мягким лицом, упорно успокаивал ее, как злой дядя, держащий конфеты.

"Дедушка, ты опять ее обидел?" - спросил Дэвид.

"Нет, она узнала во мне профессора Дамблдора." - торжественно ответил Ньют.

"Ты думаешь, я дурак?"

Дэвид с отвращением посмотрел на ньют, затем указал на треснувшую рану собаки: "Так что будем делать?"

Ньют немного подумал, неохотно достал флейту, приложил ее ко рту и издал невыносимый звук.

Некоторое время спустя, трехглавая собака покачнулась и заснула на земле.

"Продолжай, я хотел попробовать другой метод." - сказал Ньют с сожалением в голосе.

"Эта собака на вкус совсем не такая!"

Дэвид, прикрыв уши ладонями, взял зелье и начал перевязывать раны.

С тех пор Дэвид каждый день приходил, чтобы лечить и кормить трехглавую собаку.

Ньют усердно занимался с собакой, тренировал ее по-новому. Благодаря его ежедневным усилиям, трехглавая собака стала гораздо мягче, чем вначале.

Особенно к Дэвиду. Как только собака его видела, она старалась поднять голову и потрогать его, а потом Дэвид бросал ей кусок мяса.

Чтобы соревноваться за эту возможность, ее три головы даже дрались между собой!

Это очень озадачивало Дэвида.

"Вы все используете одно и то же тело. Кто ест, а кто нет, все равно попадает в живот. Есть ли разница?"

И под соблазном этого куска мяса Дэвид также успешно получил книгу, чтобы поглотить магическую силу трехглавой собаки. Это было самое мощное магическое существо, которое он поглотил до сих пор, и его собственная магическая сила также значительно увеличилась.

Спустя полмесяца трехглавая собака наконец-то была приручена Ньютом и стала послушной собакой.

Конечно, только для них.

Однажды в полдень в дверь постучали.

Лицо Тины мгновенно потемнело, и прежде чем Ньют встал, она подошла к двери и открыла ее.

Дамблдор стоял на пороге. Он был одет в длинную мантию, пурпурную накидку, с полумесячными глазами и доброй улыбкой на лице.

"Это действительно он, действительно, только он может прийти без предупреждения!"

"Тина..."

Тина совсем побледнела, и прежде чем Дамблдор успел закончить фразу, она резко закрыла дверь.

"Не знаю, что на этот раз сделает Ньют!"

"Я все время говорил, что это пустяк, и что все будет хорошо. В результате, Ньют несколько раз терял сознание от лежания. В тяжелых случаях он лежал в бессознательном состоянии несколько дней!"

Тина стояла у двери с холодным лицом, не хотя открывать дверь Дамблдору, и также не давала Ньюту открыть ее.

"Профессор Дамблдор пришел за брать вещи, Тина, не волнуйся, мне не нужно выходить." - торопливо встал и сказал Ньют.

Лицо Тины немного смягчилось, и она разрешила Ньюту открыть дверь и впустить Дамблдора.

"Тина..." Дамблдор снова попытался что-то сказать.

"Быстрее с вещами, но ты больше не хочешь уводить Ньюта." - холодно сказала Тина и села на диван, повернувшись спиной к Дамблдору.

Дамблдор улыбнулся и подмигнул Ньюту, затем положил подарок, который принес Тине, на стол и пошел вместе с Ньютом в волшебную комнату.

http://tl.rulate.ru/book/110130/4118158

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь