Готовый перевод Farming In the Beast World: the Villain Zaizai is Super Clingy / Фермерство в мире зверей: злодей Дзадзай очень цепкий: Глава 9

Глава 9. Спящая с детенышами

Живот маленького Зайцая Сицина урчал от голода. Он неуклюже подошел к Си Янь и холодно произнес: "Я выкопал красный плод земли".

Си Янь кивнула: "Да, можешь съесть то, что выкопал".

Сицин закусил губу и неловко съел сладкий картофель. Сердце его было онемевшим и неловким.

После того, как они съели красные плоды, Си Янь отправилась чистить каменный горшок.

Бэй Джи стоял рядом с Сицином, и хотел было его утешить, но Сицин сердито отвернулся и игнорировал его. Бэй Джи не знал, что делать.

Уже стемнело, и два детеныша, как обычно, готовились ложиться спать в углу пещеры. Си Янь вернулась с работы, увидев их, её сердце сжалось.

"Вы двое, неужели вы не слушаете, что я говорю? Вы всегда злите меня!", - прогрохотала она, шагнув к ним. "Разве вам не холодно спать на полу? Вы простудитесь! Лучше спать на кровати, чем на полу. О чем вы думаете?"

Бэй Джи и Сицин сжались у стены и смотрели на нее. Было очевидно, что плохая самка потеряла самообладание, но они не чувствовали, что их собираются бить, или что им было неприятно от ее слов.

Си Янь опустилась на колени и подняла маленького Бэй Джи, положила милого пухленького детеныша на кровать, а затем терпеливо взяла на руки Сицина.

Сицин вздрогнул и начал отчаянно вырываться, не желая ложиться на кровать.

"Плохая самка, если я не буду спать на кровати, то мне все равно, замерзну я насмерть или нет!"

Ох, меня так бесит, что у меня печень болит, и я правда хочу его ударить.

Си Янь позволила Сицину лежать на полу и не обращала на него внимания.

Забравшись сама на кровать, она укрыла Бэй Джи одеялом, и сказала: "Тихо, все ложитесь спать".

Змеиные орки обладают очень острым зрением и видят даже в полной темноте.

Бэй Джи повернулся и посмотрел на спящую рядом с ним Си Янь, вдохнул ее запах. Как же приятно пахнет! Кровать тоже очень мягкая. Он никогда раньше так хорошо не спал.

В его сердце разлилось тепло, и это странное чувство ему не казалось неприятным.

Наоборот, оно было очень комфортным.

Бэй Джи не мог уснуть. Время от времени он тайком открывал глаза, чтобы посмотреть на нее.

Это его мама, это его мама!

Даже если его мама сейчас обманывает его, даже если она собирается его продать завтра.

В этот момент он все равно счастлив.

Маленькие пухлые ручки Бэй Джи крепко сжали одежду Си Янь, как будто он боялся, что она убежит.

Си Янь ничего не могла поделать, кроме как позволить ему держаться за нее.

Она всегда была женщиной, которая хотела спать даже если небо рухнет, и быстро уснула.

Когда Си Янь уснула, Бэй Джи молча забрался к ней в объятия и стал тереться о нее без какой-либо конкретной цели.

Сицин яростно сверкал на Бэй Джи. Бэй Джи предал его и самостоятельно решил сблизиться с плохой самкой. Это очень его разозлило!

Он сердито перевернулся, отвернувшись от них.

Посреди ночи Си Янь проснулась. Она накинула на себя одеяло и вышла на улицу, чтобы сходить в туалет. Вернувшись, она увидела Сицина в пещере под лунным светом.

Она не знала, что эти два детеныша змей с малых лет привыкли полагаться только на себя, поэтому спали очень чутко. Они уже проснулись к тому моменту, когда она встала.

Си Янь смотрела на Сицина с рассеянным взглядом. Сицин очень нервничал из-за ее пристального взгляда.

Была глубокая ночь, и плохая самка так на него смотрела. Что она замышляет?

Си Янь вдруг рассмеялась.

Эти два детеныша тоже немного худоваты, особенно Сицин, который весь покрыт колючками, как ежик.

Но спящим он очень милый.

Смех Си Янь застал Сицина врасплох.

Он притворился спящим и не смел шевелиться.

Си Янь слегка наклонилась, и осторожно подняла Сицина, лежащего на полу.

Сердце Сицина забилось в бешеном ритме, когда он почувствовал движения Си Янь.

Она собирается меня бросить?

Она так его ненавидит, что решает бросить его?

Конечно же, никто его не любит, никто его не хочет.

Ее самка тоже его ненавидит.

В сердце Сицина поселилась грусть.

Бэй Джи тоже немного беспокоился на кровати. Плохая самка вдруг рассмеялась посреди ночи и неожиданно обняла Сицина.

Неужели она вдруг сошла с ума и собирается выбросить Сицина или продать его?

Си Янь по-прежнему была очень осторожна и нежна. Сицин почувствовал, как его тело немного смягчилось, и Си Янь обняла его на кровати.

Сицин был в шоке, когда понял, что он оказался на кровати, и его разум внезапно опустел.

Он... он... он... она положила его на кровать?

Она не бросила его, она положила его на кровать? ? ?

Нет, это не может быть!

Он не принимал душ, и его тело было покрыто грязью и грязью. Как он мог лечь в такую чистую кровать?!

Сердце Сицина сжалось от противоречивых эмоций.

Вскоре он снова почувствовал тепло и мягкость, а затем увидел, что самка спит рядом с ним.

Он спал между Бэй Джи и самкой.

Плохая самка на самом деле разрешила ему спать на кровати и лежать так близко к ней!

Сицин был слишком шокирован, чтобы шевелиться.

Си Янь была последней, кто встал утром. Когда она вышла, двух Зайцев уже нигде не было.

Эти двое действительно ужасные шалуны.

Си Янь сказала себе, что нужно набраться терпения, и отправилась их искать. Вскоре она нашла Бэй Джи, который выглядел неважно. "Бэй Джи, где Сицин?"

Бэй Джи поднял голову, его лицо было бледным: "Третий брат пошел купаться в реку".

Си Янь слегка вздрогнула.

Сицин拒绝让她给他洗热水澡,所以他一大早就去河里洗冷水澡。她不知道这个小家伙在想什么。

真麻烦.

Си Янь注意到 Бэй Джи выглядел нездоровым, поэтому она быстро опустилась на колени и спросила: "Что с тобой? Тебе где-то нехорошо?"

"Мама..." Бэй Джи слегка опустил глаза.

"Бэй Джи, что с тобой не так?" Си Янь немного волновалась, "Не пугай маму".

Бэй Джи покачал головой, выглядя милым и жалким: "Мама, со мной все хорошо, у меня просто болит живот".

"Почему у тебя болит живот?" Си Янь нервно спросила: "Скажи, почему он болит".

Бэй Джи чувствовал себя подавленным. После того как Си Янь какое-то время его доставала, он сказал: "Мама, я, может, умру. После смерти ты забудешь Бэй Джи?"

На этот раз Си Янь действительно испугалась: "Не говори таких глупостей. Почему ты так говоришь?!"

Бэй Джи немного колебался, а потом все же решился. Он взял Си Янь за руку и сказал: "Мама, пойдем со мной".

Он повел Си Янь к месту, где только что сходил в туалет. Си Янь опустилась на колени, чтобы посмотреть на его испражнения, в недоумении.

Бэй Джи наблюдал, как Си Янь осматривает его испражнения. Он не ожидал, что этой самке не было противно его экскрементов, и она не нашла их отвратительными.

Плохая самка изменилась, действительно изменилась.

Не знаю, может ли Сицин почувствовать изменения в плохой самке. Он доволен тем, что в своей жизни чувствует тепло своей матери.

"Мама, мой кал воняет, в нем есть черви..." Бэй Джи неудобно сказал: "У меня черви, я умру".

Си Янь suddenly understood what had happened. The orcs here ate raw meat and water, so it seemed common for orcs to have bugs break out in their bodies.

Си Янь потянула его: "Не бойся, пойдем к шаманке".

Бэй Джи покачал головой: "К шаманке идти бесполезно. Если мужской орк может вырасти до силы зеленого кристалла, то он не боится болезни червей. Но если он заболеет червями рано и не сможет стать орком зеленого кристалла, то ему будет очень страшно". Легко умереть, особенно Зайцу».

Это общеизвестный факт в мире зверей.

Бэй Джи печально сказал: "Мама, я действительно умру".

В этот момент Сицин вернулся с купания. Он уже был чист, и его волосы закрывали половину лица, выглядя свежим и классным.

Увидев расстроенного Бэй Джи, он тут же бросился вперед, защищая Бэй Джи за собой, и крикнул прямо на Си Янь: "Ты снова издеваешься над Бэй Джи! Я тебе не позволю, плохая самка!"

Бэй Джи потянул Сицина и сказал: "Третий брат, мама не издевалась надо мной. Это я заразился".

Сицин вздрогнул: "Не пугай меня, я отведу тебя к шаманке!"

Си Янь подумала немного: "Я пойду с вами".

Сицин все равно не доверял Си Янь и смотрел на нее холодными глазами.

Си Янь взяла Сицина и Бэй Джи и отправилась в центр племени. Многие орки смотрели на их троих по пути.

"Кто эта самка? Пахнет Си Янь".

"Она привела себя в порядок".

"Кожа стала немного белее, но она все равно очень тонкая. Выглядит так, будто вот-вот умрет, и очень уродлива".

Хотя она и уродлива, в племени всего 17 самок. Раньше, из-за того, что у Си Янь был холоднокровный змеиный орк-самец, а также из-за того, что она была слишком грязной, уродливой и имела плохой характер, никто не хотел к ней приближаться.

Теперь, когда она привела себя в порядок, даже если она все еще уродлива, она уже привлекает внимание.

У некоторых самцов появилось небольшое волнение, и они готовы были сделать шаг.

Си Янь привела своих двух детенышей к шаманке племени Яньсян.

Шаманка племени Яньсян была старой самкой по имени Мэй Вэнь, иностранной самкой оленя.

Мэй Вэнь увидела Си Янь и ее детенышей, поставила миску с лекарствами, которые она толкла, и спросила: "Что случилось?"

Си Янь сказала: "Мастер шаманка, мой маленький сын болен червями, и мы пришли к вам за лекарством".

Мэй Вэнь посмотрела на Си Янь и ее детеныша. Орки узнают людей по запаху, поэтому Мэй Вэнь уже узнала, что это была Си Янь.

Она с сожалением сказала: "Идите домой, я не могу вылечить болезнь червей".

Си Янь с тревогой сказала: "Может, вы все-таки найдете способ? Если только ребенка можно вылечить, то шкура животного не проблема".

Сицин и Бэй Джи посмотрели на нее. Дома всего две шкуры животных, которые они получили, продав Дунчи и Нанмо. Она сказала, что шкура животного не проблема?

(Конец этой главы)

http://tl.rulate.ru/book/110105/4117188

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь