Готовый перевод The Real Villain Is To Do Whatever He Wants. / Настоящий злодей делает то, что захочет!: Глава 56

- Вэй Дайюн мертв. Мы с мамой не имеем к нему никакого отношения. Что ты собираешься делать? Женщина средних лет, лет тридцати-сорока, крепко державшая на руках пятилетнего или шестилетнего ребенка, настороженно смотрела на монаха Цзешу. Вэй Даюн обычно совершает злые поступки и навлек на себя бесчисленное количество врагов. Женщина средних лет подумала, что монах Джо Хе хочет отомстить, и испугалась, что он нападет на ребенка. "Вам не нужно слишком нервничать. Я не враг Вэй Даюна. Просто мне нужно обсудить с вами кое-что важное". У преподобного Джо Ше всегда была фирменная улыбка, как будто он хотел подбодрить сидящую перед ним женщину средних лет. Однако эта улыбка не только не заставила женщину средних лет ослабить бдительность, но и сделала ее еще более бдительной. Женщина средних лет оглядела монаха Цзеши с ног до головы. Его собеседник улыбался, и у него даже возникло ощущение, что он плывет по течению. Очевидно, он не мог быть другом Вэй Даюна. По всей вероятности, он все еще жаждал мести. Женщина средних лет все же не прогнала монаха Цзешу, а отвела его в боковую комнату.

"Учитель, зачем ты здесь? Просто скажи мне".

Женщина средних лет озадаченно посмотрела на монаха Цзешу, не понимая, что тот хочет сделать.

"Разве вы не хотите знать, кто убил вашего мужа?"

"Его зовут Чу Тянь, и он бывший капитан спецназа Бога смерти группы "Дракон"."

Услышав потрясающую новость, которую сообщил монах Цзеша, женщина средних лет задрожала физически и морально, но быстро успокоилась.

"Чего вы от меня хотите, рассказывая мне об этом?"

"Ничего, просто надеюсь, что донор сможет добиться справедливости для вашего мужа".

"Лучше всего расширить это дело, тогда вы сможете не только добиться справедливости для своего мужа, но и получить пенсию".

Монах Цзеша не стал скрывать этого и рассказал о цели своего визита.

Женщина средних лет задумалась на некоторое время, снова посмотрела на своего сына и покачала головой, отказываясь.

"Мой муж привык воровать и мошенничать на улице. Даже если его убьют, это будет его возмездием".

Я сирота и вдова. Мне не о чем просить, кроме как жить хорошей жизнью.

"Что касается других вещей, я больше не хочу вмешиваться".

Слова женщины средних лет также были предельно ясны.

Вэй Даюн совершил много злых поступков, поэтому он умрет, если умрет.

Они не хотят вмешиваться, чтобы не навредить своим сиротам и вдовам и не страдать вместе с ними.

"Как вы думаете, монах обсуждает с вами этого донора?"

"Если монах приглашает вас, вы должны пойти".

"Если нет, не обвиняйте меня в жестокости".

Преподобный Джо по-прежнему выглядел дружелюбным, но в его словах слышался тон, от которого невозможно было отказаться.

"Ты...что ты хочешь сделать? Снаружи так много гостей, ты все еще хочешь издеваться над моими сиротами и вдовами? "

Лицо женщины средних лет изменилось, и она посмотрела на толпу у дома, надеясь отпугнуть монаха, который отказался убивать.

"Хе-хе..."

"Не волнуйтесь, я хороший человек и никогда не убью невинных людей".

"Но я не могу гарантировать, что у вас, сироты и вдовы, не возникнет никаких проблем".

"Даже если вы не боитесь смерти, вам следует подумать о своем маленьком сыне".

Услышав откровенное предупреждение от монаха, который отказался убивать, женщина средних лет была полна гнева.

Однако, когда она подумала о своем сыне, ей пришлось подавить бесконечный гнев.

Было бы жаль, если бы она умерла, но было бы жаль, если бы в этом был замешан ее сын.

"Хорошо, я обещаю вам". Женщина средних лет вздохнула и неохотно согласилась. "Хорошо, хорошо, если бы донор согласился раньше, мне не пришлось бы тратить время впустую". Монах Джо улыбнулась она и достала пачку сигарет "Ред Булл". "Эти 200 000 долларов - на похороны вашего мужа". "Если вы сможете добиться большего, вас ждет подарок потяжелее". "Вам и вашему сыну хватит еды и одежды на всю оставшуюся жизнь"... Наньшань, где похоронен Юйвэнь Цзинлун. Сотня старых и молодых женщин и детей, каждая с мотыгой в руках, были преисполнены праведного негодования и кричали, что хотят разрыть могилу и выпороть труп. Вокруг собрались сотни людей, и даже были отправлены тележурналисты. "Все эти люди одеты во вретище и улыбаются, и они сердиты. Что случилось?” - Разве ты не слышал? Все они - родственники членов "Розы Темной ночи

". ""Всего несколько дней назад Чутиан убил сотни людей из "Розы Темного рыцаря"."

"Эти люди не смогли найти Чу Тяня, поэтому им пришлось раскопать могилу хозяина Чу Тяня и выпороть труп, чтобы выплеснуть свой гнев".

"Мало того, я слышал, что Чу Тянь также убил семью заместителя директора Ву. Даже дело об убийстве семьи Ванг некоторое время назад вел Чу Тянь".

Слушая рассказ окружающих, зрители не могли не вздохнуть.

За короткий промежуток времени было совершено три масштабных убийства, в результате которых погибли сотни людей подряд.

Даже самые порочные люди не были бы такими жестокими, как Чу Тянь.

Точно так же, когда они узнали, что есть такой убийца, который был настолько порочен и кровожаден.

У всех перехватило дыхание, и по спине пробежал холодок.

В конце концов, когда рядом был такой человек, они не могли спокойно спать, опасаясь, что в любой момент будут убиты этим коварным злодеем.

"Чу Тянь убил наших родственников, мы не должны его отпускать. "Поскольку этот парень прячется, как черепаха, давайте выместим свой гнев на трупе его хозяина". "Я слышал, что его хозяин похоронен неподалеку. Мы выкопаем тело его хозяина и выпорем труп, чтобы выплеснуть свой гнев". "Если сын плохо воспитан, это вина его отца. Чу Тянь, этот жестокий преступник, был не в лучших отношениях со своим хозяином. Он нашел могилу своего хозяина и выпорол труп, чтобы выплеснуть свой гнев”.

Полуразрушенная хижина.

Глаза Чу Тяня были тусклыми, и он безвольно лежал на кровати.

Муронг Руин взмахнула своими изящными нефритовыми руками, и серебряные иглы упали на различные акупунктурные точки Чу Тяня, помогая ему исцелиться.

Она использовала уникальный навык школы Линнань - Тринадцать игл Призрачного доктора.

Под руководством Муронга Жуйиня у Чу Тяня, который изначально был бледен, появился румянец на щеках, и даже его тело немного окрепло.

После сеанса иглоукалывания Муронг Жуйинь почувствовал усталость, тяжело дышал и вспотел.

Тонкая одежда Муронг Руин пропиталась потом, открывая ее соблазнительную фигуру.

Чу Тянь посмотрел на это, и его глаза внезапно наполнились жизненной силой, из них потекли слюни.

""Руин, твои медицинские навыки слишком превосходны, я чувствую, что почти исцелился".

- И твои нежные нефритовые ручки, идеально белая, богатая и красивая женщина, я не знаю, кому в будущем посчастливится жениться на такой хорошей девушке, как ты.

Несмотря на такую похвалу, Муронг Руин по-прежнему ничего не выражала на своем лице и спокойно сказала: "Капитан, если у вас есть время на разговоры, вам следует подумать о своем хозяине".

"Хозяин?"

Упоминание этих двух слов привело Чу Тяня в ярость.

Чтобы прикрыть свое отступление, Шу Ин Ян забил своего хозяина до смерти.

Ненависть к убийству хозяина непримирима.

http://tl.rulate.ru/book/110043/4113025

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь