Готовый перевод I Started a Magic Tool Repair Shop / Я открыла мастерскую по ремонту волшебных инструментов: Глава 6. Еда в другом мире

В заключение хочу сказать, что туалет не так плох, как я себе представляла.

Хотя он и не такой безупречный, как в Японии, это туалет в западном стиле, и, что самое главное, его можно смыть и он не воняет.

Там есть жесткая, как бумага, солома и место для мытья рук.

Я так рада, что место, которое мне приходится посещать по нескольку раз в день, не такое ужасное! Если бы все было так, как я себе представляла, я бы придержала его, пока не подхватила инфекцию мочевого пузыря.

В отличие от предыдущего срочного бега, я возвращаюсь по коридору спокойным и неторопливым шагом.

Подождите, еще раз, какая это комната?

В коридоре много похожих друг на друга дверей, на каждой из которых таблички помечены только символами.

Пока я путаюсь, позади меня открывается дверь.

— Герой, иди скорее! Мы приготовили для тебя вкусный завтрак!

— Но Кохината-сан еще не вернулась—

Обернувшись, я вижу принцессу в розовом платье, которая тянет Танокуру-куна за руку.

Я знаю, что она принцесса, потому что на ней диадема.

Или, может быть, она королева? Не может быть, чтобы у молодого короля была такая взрослая дочь.

— А, Кохината-сан. Здравствуйте.

— О, вы вернулись. Как тебя зовут?

— Кохината, Кохината Сецуна.

— Сецуна? Странное имя.

Говорит девушка, то ли принцесса, то ли королева, поднося ко рту веер с перьями.

— Кохината-сан, это принцесса Диа. Она святая.

О, так она принцесса.

Интересно, кто такая святая. Возможно, это означает, что она может использовать святую магию. Такой человек идеально подошел бы для команды героев.

— Приятно познакомиться.

— ...

Я вежливо кланяюсь, но принцесса Диа ничего не говорит. Она вздергивает подбородок и смотрит на меня так, словно оценивает.

Что ж, этого и следовало ожидать от принцессы. Я всего лишь обычный человек. С точки зрения этого мира, я была бы простолюдинкой. Возможно, мне даже не положено с ней разговаривать.

Вчера король был дружелюбен и даже разговаривал со мной вежливо.

Подождите, но принцесса Диа только что вежливо разговаривала с Танокурой-куном, не так ли?

Значит, такое отношение только ко мне?

— Давай, герой, пойдем. Еда остынет.

Принцесса отворачивается от меня и улыбается Танокуре-куну.

Следуя за принцессой Диа, которая держит Танокуру-куна за руку, я иду по длинному коридору и попадаю в столовую.

Там стоит длинный стол, за которым может разместиться человек двадцать, накрытый белоснежной скатертью.

В самом конце, за тем, что можно назвать главой стола, восседает король, а по обе стороны от него расставлены стулья.

А на противоположном конце длинного стола — недалеко от входа, прямо перед нами — стоит одинокий стул.

Принцесса Диа с силой тянет Танокуру-куна к королю.

— А, понимаю.

Я вчитываюсь в атмосферу и сажусь на свободный стул, который был оставлен для меня.

Для принцессы и Танокуры-куна кто-то, похоже, из обслуживающего персонала, отодвигает стулья.

Как только все рассаживаются, приносят хлеб, суп и салат. Меню на всех четверых одинаковое.

Я рассматриваю блюда, разложенные на столе.

Круглый хлеб, по цвету напоминающий темные булочки "кайзер". Без масла. Светлый суп-консоме с капустой и морковью. Салат из листьев латука, огурцов и помидоров. Без заправки.

Я жду, пока все трое приступят к еде, прежде чем взять ложку.

Суп не похож на консоме. У него нет вкуса. Кажется, что овощи просто отварные. Когда я пробую капусту, у нее землистый привкус, а морковь горчит.

Затем я пробую хлеб.

Тяжело.

Он твердый, как скала. Я не могу разорвать его на части, даже когда пытаюсь.

Глядя на них троих, король и принцесса, как обычно, разламывают свой хлеб.

Я бы подумала, что только у меня есть твердый как камень хлеб, но Танокура-кун тоже борется, и принцесса смеется, разламывая хлеб для него.

Разве ее хватка не удивительна?

Никто мне не помогает, поэтому мне ничего не остается, как воспользоваться ножом и вилкой. Принцесса Диа недоверчиво смотрит на меня, но я делаю вид, что не замечаю.

Я просто голодна.

Я макаю хлеб в суп, как и все остальные, и ем его.

Тяжело.

Это все еще сложно. От одного съеденного кусочка у меня устают челюсти. На вкус он кисловатый и странный.

Далее следует салат.

Научившись не возлагать больших надежд на первые два блюда, я снижаю свои ожидания.

Салат-латук имеет такой же землистый вкус, как и капуста, огурец полый, а помидор очень кислый.

Я слышала, что современные овощи и фрукты намного вкуснее благодаря селекции... и это, безусловно, правда.

Разве помидоры не родом из Южной Америки? Неужели здесь уже открыли для себя американский континент?

Жалобы на игровой мир не помогут, но если у них есть помидоры, то они должны быть современными на вкус!

С учетом этого я не ожидаю многого и от мяса. Животноводство не продвинулось вперед. Но, возможно, рыба хороша. Дикая рыба должна быть такой же на вкус.

Ждать?

Здесь нет монстров? Значит ли это, что у нас может быть мясо монстров? Может быть, эти овощи тоже не обычные овощи?

Я представляю себе растительного монстра из какой-нибудь РПГ, который издает зловонное дыхание и вызывает различные недомогания.

... Лучше перестать думать об этом.

Хотя блюдо далеко не вкусное, скорее даже неприятное, чувство голода берет верх, и мне удается доесть его, ничего не оставив после себя.

http://tl.rulate.ru/book/109954/4202052

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь