Готовый перевод Crimson Instinct / Багровый инстинкт: Глава 14: Нести ответственность

*Бай Ли*

Мне срочно захотелось обнять Синь Лэй, но лучше было остановиться, чем покраснеть от отпечатка ее ладони на моей щеке.

Я фыркнул.

—Ты и так по колено в своих собственных проблемах.

Я услышал, как она что-то быстро напечатала. "Ты тоже, но ты ведь все равно помогаешь мне, верно? Значит, я тоже могу".

Она училась давать хорошие ответы.

Я пожал плечами.

— Твои отец и брат убьют меня, если что-то случится с их девочкой.

— Не убьют. Они оба работают на благо правосудия, поэтому понимают, что значит стоять на его стороне.

Я сдался.

— Делай, что хочешь.

Не знаю, было ли это моим воображением, но я услышал тихое хихиканье.

Я закрыл глаза. Возможно, из-за того, что Синь Лэй спросила меня, почему я должен был уйти из армии, мне приснился тот день, когда состоялся мой военный трибунал.

Я стоял на месте для подсудимых.

— Майор Бай Ли. — услышал я строгий голос военного судьи. — Вы обвиняетесь в убийстве гражданского лица при исполнении служебных обязанностей. Вы также не вышли на след преступника по имени Роуди, за которым мы долгое время охотились, в результате чего след затерялся. Что вы можете сказать в свою защиту?

Я стоял прямо, ничуть не смущаясь.

— Ваша честь, я преследовал Роуди в контейнерном терминале. Все было по плану. Там не должно было быть гражданских лиц, потому что я наметил это место после тщательного обдумывания, зная, что перестрелка неизбежна. Роуди хитер, и я не мог допустить сопутствующего ущерба.

Судья сказал:

— Тем не менее ваш выстрел попал в гражданское лицо. Значит, там был гражданский, и ваш план провалился.

Я молчал.

— Мой план был полностью проверен. Не было никаких шансов на то, что там был гражданский.

Я услышал голос генерал-майора Ши Цзяньго.

— Ваша честь, не исключено, что Роуди мог догадаться о его плане. И подозрительно, как там вообще оказался гражданский.

Затем судья спросил:

— Что вы выяснили о причине присутствия Тан Е?

Сразу после этого послышался голос генерала Сун Сяошэна.

— Ваша честь, я провел расследование и допросил семью Тан Е. Они сказали, что он был там, чтобы разгрузить грузовик. Он был на службе.

Я сказал:

— Это нелогично. Как может один человек быть на дежурстве? Это не работа одного человека - в одиночку разгружать большой грузовик с товаром. Если он был на дежурстве, то там должны быть как минимум еще двое рабочих.

Генерал Сун сказал:

— Отрицательно, майор. Мы также проверили телефонные разговоры Тан Е. Он действительно получил сообщение от своего босса, чтобы присутствовать в это время.

— Босс здесь, чтобы дать показания?

Вскоре я услышал, как назвали его имя.

— Ваша честь, это правда. Я сказал Тан Е посетить контейнерный терминал в тот день.

Я сузил глаза.

— Этот терминал не используется уже несколько месяцев.

— Нет. Он используется, хотя я признаю, что был период, когда он простаивал. Рынок был в упадке, и это повлияло на цепочку спроса и предложения товаров. Поэтому некоторое время у нас не было работы.

— Почему только Тан Е? — спросил судья.

— Мы получили срочное требование от клиента. Это было не то, что требует двух или более человек, поэтому я решил, что Тан Е будет достаточно.

Я услышал, как судья сказал:

— Майор Бай Ли, хотя вы, возможно, все хорошо спланировали, вам следовало бы проверить последний статус операций с контейнером.

Я ответил:

— Никакой ошибки не было. Если бы была хоть малейшая вероятность того, что он работает, я бы немедленно отказался от своего плана.

Послышался вздох. Это был генерал.

— Майор, дело не только в том, что вы не выполнили план, но и в том, что вы застрелили Тан Е. Судя по вашему последнему отчету психолога, вы все еще страдаете от посттравматического стрессового расстройства.

Чушь!

Я глубоко вздохнул.

— Я больше не страдаю от посттравматического стрессового расстройства.

— Страдаете. Миссия, где вы потеряли зрение в результате взрыва бомбы, все еще влияет на вас.

— Это не так. — Я был непреклонен.

Судья сказал:

— Майор Бай Ли, убийство армейским офицером гражданского лица, даже если это произошло случайно, является серьезным преступлением. Это вызовет хаос среди граждан, если они узнают, что армия, которая должна защищать граждан, несет ответственность за смерть.

Я рассмеялся.

— Что вы хотите сказать, ваша честь?

Несколько мгновений длилось молчание, а затем он сказал:

— Вы стали обузой, майор Бай Ли. Тот факт, что вы не видите, будет мешать всем вашим миссиям. Вы упорно тренировались, чтобы преодолеть это, и я восхищаюсь этим, но мы не можем позволить себе терять жизни. Если бы у вас было зрение, вы могли бы не убить Роуди, но вы бы не убили и Тан Е.

Ответственность. Четырнадцать лет службы, и теперь я стал обузой. Я вдруг почувствовал себя обманутым. Но я ничего не сказал.

Генерал-майор сказал:

— Ваша честь! Бай Ли - образцовый солдат. Ранения, полученные солдатами во время выполнения задания, для них как медаль. Как вы можете так бесчувственно обвинять его?

— Генерал-майор, пожалуйста, контролируйте свои эмоции.

Я не слышал, что сказал генерал-майор. Возможно, они ожидали, что я начну бушевать, что я разозлюсь из-за оскорбления, но я промолчал.

— Мне нечего сказать, — сказал я.

Судья сказал:

— Семья Тан Е уже знает, что вы, солдат, убили его. Мы должны показать им справедливость. Поэтому мы не можем быть к вам снисходительны.

Я улыбнулся.

— Скажите это, ваша честь.

Я знал, что произойдет. Тон, напряжение в голосе выдавали все.

— Майор Бай Ли, в связи с убийством мирного жителя, потерей следа нашего врага, а также учитывая ваше посттравматическое стрессовое расстройство, этот суд считает, что вы больше не можете оставаться солдатом. Суд лишает вас всех прав на службу в китайской армии. Суд не выносит вам приговора, принимая во внимание четырнадцать лет вашей преданной и верной службы нашей стране. Поэтому суд принял решение о вашем увольнении с позором.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/109853/4129691

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь