Готовый перевод I am the younger brother of Superman, but I got the template of Thanos / Я младший брат Супермена, но мне достался шаблон Таноса: Глава 54

Селина повернула голову и случайно столкнулась взглядом с объективом камеры. Дэвид кивнул с удовлетворением и отложил телефон.

— Как прошла съемка? Удалось найти нужный ракурс? — спросил он.

На экране мобильного телефона была запечатлена сцена, как Селина надевает украденное сапфировое кольцо на палец, самодовольно улыбаясь, словно ловкая воровка-кошка.

— Удали! — потребовала она, заметив улику кражи.

Селина, встревоженная, потянулась к телефону, чтобы схватить его. Но Дэвид легко отступил назад, спрятал телефон в карман перед ней и нежно погладил его.

— Это доказательство, которое будет использовано в суде.

— Отдай! — крикнула Селина, пытаясь выхватить телефон из рук Дэвида и стереть компрометирующие кадры. Ее движения были резкими и ловкими, но она все время опаздывала на шаг.

Дэвид выглядел расслабленным, словно пчела, танцующая среди цветов. Он казался недовольным, но Селина не могла даже коснуться его одежды.

После нескольких неудачных попыток Селина, словно студентка, не привыкшая к физическим нагрузкам, опустилась на колени, тяжело дыша от усталости. Внезапно она с удивлением посмотрела за спину Дэвида, словно там было что-то ужасное.

— Что это?! — воскликнула она.

— Не используй такие детские уловки, — спокойно ответил Дэвид, не оборачиваясь.

Несмотря на превосходные актерские способности Селины и неожиданный момент ее речи, Дэвид не повернул головы, его выражение лица оставалось бесстрастным.

Селина Кайл, известная как Женщина-Кошка, — международная воровка, специализирующаяся на краже ювелирных изделий, культурных ценностей и других драгоценных произведений искусства. Она обладает мастерством воровства мирового класса и может украсть любой объект в любой охраняемой зоне.

Хотя Селина еще молода, Дэвид не верил, что эти два действия могли истощить силы привычной к кражам воровки.

— Неужели у вора так мало физической силы? — подумал он. — Не боится быть пойманной и отправленной в полицейский участок?

Щелк!

— Предупреждение тебе, чужак. — Селина, слегка раздраженная шуткой Дэвида, вытащила из сумки на поясе черный кнут и с силой взмахнула им, издавая громкий треск, заставляющий людей содрогаться. — Не связывайся ни с кем в Готэме, даже если это воровка.

Вся ее внешность изменилась, из хрупкого цветка она превратилась в черную розу с шипами.

— Некоторые говорят, что уже слишком поздно. — Селина холодно улыбнулась. — Я только что встретила одного из самых мрачных и холодных людей в Готэме.

Увидев изменившуюся манеру поведения юной Женщины-Кошки и то, как она достала оружие, Дэвид поднял брови, испытывая легкое любопытство.

— Кстати, как ты узнал, что я чужак? — спросил он.

— Твое тренчкот красивое. — Селина сняла очки и щелкнула кнутом. Черный кнут, словно змея, мгновенно пролетел несколько метров и ударил Дэвида. — Но в Готэме, где круглый год идут дожди и наводнения, его носят только два типа людей.

— Во-первых, это люди, подобные тебе, которые не понимают Готэм, а во-вторых, это парни, привыкшие носить роскошные вещи один раз, а потом выбрасывать их! — закончила она.

— Ты права. — Дэвид небрежно схватил летящий кнут, бросил взгляд на подол своего ветровки, который был забрызган грязью, повернулся и улыбнулся. — Но почему я не могу быть вторым?

Юная Женщина-Кошка не обратила внимания на вопрос Дэвида. Она попыталась оттянуть кнут и потянуть Дэвида за собой, но кнут, словно зажат гидравлическим прессом, не поддавался. Она даже руками уперлась в землю, но скользила по мокрой поверхности.

— Черт возьми, чем тебя кормили с детства? — прошипела она, чувствуя, что борьба с коровой не была такой утомительной.

— Овощами, яблочным пирогом, овсянкой? — Дэвид, держа кнут одной рукой, слегка дернул его. Селина, словно пушинка, отлетела на несколько метров и упала на землю. Она была вся в грязи и воде, выглядела жалко. — Стакан молока по утрам?

— Ты легче, чем я думал, — заметил Дэвид, оборачиваясь и с удивлением подняв брови, глядя на Селину, которая корчилась от боли на земле.

— Как ты можешь быстро бегать, если не будешь нежным? — Селина, схватившись за пояс, хромая поднялась на ноги. Она нарочито саркастически пожаловалась, но в следующую секунду внезапно достала из сумки электрошокер. — Ты такой джентльмен, деревенский парень.

Высоковольтный разряд пронзил Дэвида, заставив его мгновенно вздрогнуть, сжаться и упасть на землю.

Сцена, которую ожидала Селина, не произошла, и гордая улыбка, которая только что появилась на ее лице, застыла.

Как ни в чем не бывало, Дэвид небрежно стряхнул электроды с одежды и направился к ней.

— Какой же ты монстр? — прошептала Селина, с тревогой глядя на Дэвида, словно испуганный котенок, который хочет убежать, но заблокирован в переулке.

— Что ты задумал? — спросила она, прижавшись к стене и отступая назад, понимая, что Дэвид преследует ее не просто для того, чтобы поймать воровку.

— Мадам, вы же не хотите, чтобы доказательства вашей кражи попали в руки полиции, верно? — Дэвид достал телефон и потряс им.

— Будьте точнее, — потребовала Селина.

Временная гостиничная квартира.

Селина, пойманная в ловушку, выглядела беспомощной.

Человек перед ней угрожал ей доказательствами кражи и просил ее собирать для него информацию, но какая именно информация ему нужна, было неясно.

— Я хочу знать обо всех недавних событиях в Готэме. — Дэвид сделал акцент на последнем слове. — Особенно о тех, что связаны с бандами.

Эвери приехал в Готэм, и, судя по его словам перед отъездом, он не просто приехал в город с мягкими законами, чтобы свободно наслаждаться жизнью.

«Там много оцепенелых людей, ждущих, чтобы их покорили». «Я вернусь и сотру все, что мне неприятно».

Этот парень довольно амбициозен.

В его глазах мелькнул странный свет.

В отличие от Кларка, Эвери обнаружил слабость в своих способностях и сразу же попытался ее устранить.

Он приехал в Готэм, скорее всего, чтобы подчинить себе группу людей, а затем вернуть их в свой город, выкопать все метеориты и уничтожить их, чтобы ничто в мире не могло его остановить.

Но мир не так прост, как он думал.

— Ты должен знать, что в Готэме больше бандитов, чем гостиниц с горячей водой, верно? — ответила Селина, мрачно покрутив в руках электрошокер.

— Кто самые известные и влиятельные главари банд в Готэме? — спросил Дэвид, размышляя о том, что, судя по раздутому эго Эвери после обретения способностей, он, возможно, презирает обычных мелких бандитов.

— Черная Маска, Роман Кармайн Фальконе, Пингвин... — Селина перечисляла известных главарей банд в Готэме, загибая пальцы.

— Мне нужна информация о них, об их недавних действиях, посмотри, нет ли чего-нибудь необычного.

— Ты серьезно? — Селина удивленно подняла брови, сжав кулаки. — Ты думаешь, что они такие же мелкие хулиганы, как те, что в твоем маленьком городке, которые обмочат штаны, когда шериф придет их допрашивать?

Не преувеличивая, можно сказать, что каждый шаг этих боссов заставляет Готэм содрогнуться трижды. Все они жестокие и безжалостные монстры, которые пожирают людей, не выплевывая кости. Дети в Готэме, услышав эти имена, сразу же начинают плакать.

Лучше обидеть их, чем мэра.

http://tl.rulate.ru/book/109774/4098270

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь