Готовый перевод Step Down, Let Me Come! / Прочь с дороги! Дело за мной!: Том 1. 166. Беспорядки в Сяочэне (Часть 6)

Том 1. 166. Беспорядки в Сяочэне (Часть 6)

Шэнь Тан: «...»

Это просто нелепо!

Битва ещё не началась, а наместник уже сбежал.

Это было в планах Ци Шаня, поэтому он нисколько не удивился. Если бы наместник вдруг решил защищать город до конца и погибнуть вместе с жителями Сяочэня, то это было бы чудом — либо наместник сошел с ума, либо в него вселился злой дух...

Шэнь Тан:

— А кто теперь управляет Сяочэнем?

Крестьянин не знал, он услышал это от других беженцев на дороге, а от кого те узнали... Как он мог знать?

Сейчас самое главное — спастись.

Человек перевел дыхание, снова взял на плечи старую мать, крепко закрепил ее веревки, взял палку и оставшиеся продукты и прощался с Шэнь Тан и её товарищами. Глядя на то, как мать и сын сливаются с толпой беженцев, она внезапно сжала кулаки.

Они думали, что до цели осталось три часа хода, но все шло не по плану, большая дорога была перекрыта, а на маленьких дорожках были беженцы. Четыре человека были вынуждены сменить маршрут и ехать в обход, по пути они увидели, как из какой-то деревни поднимается дым, а группа молодых людей в военной форме ловит людей.

Шэнь Тан и её товарищи выглядели так, как будто их готовили для пушечного мяса.

Глава отряда быстро пробежал взглядом по ним и, остановившись на них, крикнул в рупор:

— Вы четверо, остановитесь!

Шэнь Тан остановилась.

Холодно спросила:

— Ты зовешь меня?

Несколько солдат окружили их, главный внимательно осмотрел Шэнь Тан и её товарищей, он был доволен их возрастом и телосложением. Он спросил с нажимом:

— Вы жители этой деревни? Тоже хотите избежать вербовки?

Шэнь Тан с холодным лицом ответила:

— Нет, мы просто путешественники.

Лучше не лезть в ссору. Одежда этих солдат явно не была одеждой гарнизона округа Сыбао, значит, это были мятежники. Шэнь Тан не хотела ссориться сейчас, но … она хотела отпустить их, но они сами захотели смерти.

Глава отряда вообще не слушал объяснений Шэнь Тан.

У них был план по «вербовке».

Если они не выполнят план, их будут ругать, чтобы не попасть под раздачу, им нужно было набрать достаточное количество людей, а если кто-то сопротивлялся, их просто убивали.

Он сказал:

— Правда ли это, узнаем, когда отведем вас, если мы узнаем, что вы лжете... хе-хе! Забирайте их всех!

Он махнул рукой.

Шэнь Тан только собиралась ответить, как два солдата вытащили из разрушенного дома на краю деревни человека и с восторгом сказали:

— Глава, иди сюда посмотри!

Потом раздался крик женщины, которая отчаянно сопротивлялась.

Шэнь Тан посмотрела в сторону звука и увидела, как женщину в простой сельской одежде вытаскивают из дома, она умоляла о пощаде, хотя ее лицо было замазано черной сажей от черного горшка, было видно, что она красива. Ещё один мужчина бежал за ней.

— ...Солдаты, солдаты, это моя жена, пощадите ее... Я пойду с вами, я пойду с вами... Отпустите ее!

Эта молодая пара пряталась в куче дров за разрушенным домом, они хорошо прятались, но эти солдаты проникли в деревню и начали проводить тщательный обыск, они не пропустили ни одно место, где можно было спрятаться, и вскоре нашли их.

Мужчина думал, что если он согласится уйти, то все будет в порядке, но он не догадывался о жестокости этих мятежников. Их «вербовочный план» был не маленьким, в обычных условиях его было трудно выполнить. Чтобы не быть наказанными, эти солдаты также искали красивых женщин или мужчин с хорошим телосложением.

Для чего?

Естественно, чтобы подкупить начальство.

Конечно, красивые мужчины тоже подходят.

Если им удастся удовлетворить начальство, то они не только смогут избежать наказания за невыполнение плана, но и получат повышение и награду.

С этой точки зрения, эта миловидная крестьянка была гораздо ценнее, чем тот мужчина. Мужчина несколько раз пытался ее оттащить, а она в борьбе даже поцарапала одного из солдат. Наконец, она разозлила их, и один из солдат пнул его ногой в грудь.

— Неблагодарный!

Если бы он попал по нему, то, учитывая комплекцию мужчины, в лучшем случае тот бы упал и не встал, а в худшем — потерял бы сознание.

Но...

В этот момент произошло неожиданное.

Вспышка лезвия меча пронзила воздух, раздался крик, более ужасный, чем визг свиньи, и нога того солдата, который пнул мужчину, отлетела.

Да, просто отлетела!

Фонтан крови брызнул мужчине в лицо.

Женщина тоже была в шоке, на мгновение она забыла сопротивляться. Но всего на мгновение, как только солдат упал на землю, корчась от боли, она вцепилась зубами в руку другого солдата, а когда тот отдернул руку от боли, бросилась к своему мужу.

Именно в этот момент ситуация изменилась.

Удар Шэнь Тан стал сигналом.

Гуншу У голыми руками переломал шеи ближайшим двум солдатам, Ци Шань с холодной усмешкой вытащил свой меч. Шэнь Тан любила перерезать горло, а он предпочитал бить в сердце. У Чу Яо не было меча, ведь он забросил фехтование много лет назад, меч был просто украшением, но все же он был Вэньсинь Вэньши. Сила у него была больше, чем у обычных людей, один удар кулаком мог оглушить человека.

Эти «принудительно вербованные» солдаты были обычными людьми, даже низкоранговых Гунши среди них не было, Шэнь Тан с товарищами могли убить оставшихся.

Спаслись не только они.

Десятки людей, дрожа от страха, смотрели на груду трупов.

Шэнь Тан стряхнула кровь с меча и спокойно сказала:

— Собирайтесь и бегите, здесьопасно.

Этот отряд солдат не вернется, мятежники рано или поздно найдут эту деревню, оставаться здесь — значит ждать смерти, лучше бежать.

— Спасибо, добрые люди, спасибо!

Шэнь Тан мягко ответила:

— Не за что, оставить человека в беде — это противоречит нашим принципам.

Внешний вид был устрашающим, но взгляд был спокойным, что немного успокоило крестьян.

Большинство крестьян, хоть и неохотно, но все же вернулись собирать свои вещи и бежать, но несколько человек, не отличавшихся умом, начали кричать и ругаться, причем ругали именно Шэнь Тан:

— Вы, черти, какие вы герои? Разве это не вы убили всех? Почему вы позволяете нам бежать? Если бы вы не вмешались, эти гады забрали бы людей и ушли!

Ци Шань и его товарищи побледнели.

Не то, чтобы они не были знакомы с такими ситуациями, на самом деле они знали, что люди изменчивы, особенно в этих глухих местах, где «горы высокие, а люди дикие», не стоит ждать от них благодарности.

Они побледнели из-за Шэнь Тан.

С точки зрения Ци Шаня и его товарищей, Шэнь Тан еще молод, и столкновение с такой ситуацией без подготовки не пойдет ему на пользу.

Но...

Шэнь Тан приставила меч к шее этого человека, оставив на ней кровавую царапину, крестьянин от боли понял, что нужно бояться, и побледнел.

— Ха, понял, что такое страх? — Шэнь Тан холодно усмехнулась, её выражение лица было похоже на то, что бывает, когда она пьяна, — Не смей двигаться! Двинешься, я не удержу меч, и твоя голова разлетится. Раз уж ты назвал меня «бандитом», хочешь, я сейчас продемонстрирую тебе, как бандиты действуют? Все равно я уже убил столько людей, что еще несколько нерадивых — это не проблема.

В одно мгновение атмосфера вокруг резко похолодела.

Вокруг Шэнь Тан витал такой ледяной ужас, что даже Гуншу У втайне испугался, не говоря уже об этих простых крестьянах.

Они сразу же начали умолять о пощаде, не смея больше дерзить.

http://tl.rulate.ru/book/109723/4945981

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь