Готовый перевод Step Down, Let Me Come! / Встань и позволь мне прийти: Том 1. Глава 62. Сытно поесть

Их слаженный дуэт убедил Гуншу У.

Дождавшись паузы в их разговоре, Чжай Лэ подал голос:

— А что, если вам отправиться на юго-восток?

— На юго-восток? — переспросила Шэнь Тан. — Там что, не воюют?

Она ожидала услышать что-то вроде: «На юго-востоке мир и порядок», но Чжай Лэ огорошил ее ответом:

— Конечно, воюют! А где сейчас не воюют? Но на юго-востоке есть одно преимущество — там не бывает засухи.

Ци Шань даже не потрудился открыть глаза.

— Это правда, — усмехнулся он. — На юго-востоке много дождей, и засухи там действительно не страшны. Зато там часто случаются наводнения. Иногда это стихийные бедствия, но порой их устраивают сами люди. Царства, расположенные выше по течению, перекрывают реки перед сезоном дождей, обрекая на засуху тех, кто живет ниже. А потом, когда начинаются ливни, они открывают шлюзы и затапливают все вокруг...

И это было еще не все.

Ци Шань слышал, что одно царство сколотило себе состояние, торгуя водой. Они безжалостно перекрывали реки, если правители нижележащих земель отказывались платить дань. А непокорных ждало наводнение.

В конце концов, эта алчность вышла им боком. Правители пострадавших земель объединились и уничтожили нахалов.

Ци Шань предпочел бы остаться на северо-западе, чем ехать на юго-восток.

Тем более что он… не умел плавать!

Чжай Лэ надулся, понимая, что ему не удалось соблазнить товарищей. Впрочем, их можно было понять. «В гостях хорошо, а дома лучше». Он вырос на юго-востоке, у самого моря. Был заправским рыбаком и охотником и не знал горя.

Пусть его родина и была охвачена войной, но для него это было лучшее место на земле.

Наверняка, Ци Шань думал так же.

— Даже если не ехать на юг, — продолжил Чжай Лэ, — оставаться в царстве Гэн слишком опасно. Нужно либо перебраться в более спокойное место, либо найти убежище в горах… Мой брат говорил, что царству Гэн осталось не больше пяти лет.

— Твой брат? — переспросил Ци Шань.

— Мой двоюродный брат, — пояснил Чжай Лэ. — Мы с ним ровесники и росли как родные братья. Он очень умный, собирается поступить на государственную службу. Он говорит, что правительница Гэн, Чжэн Цяо, — жестокая и ограниченная женщина. У нее большие амбиции, но не хватает ума, чтобы их осуществить. Она пытается заключить союз с северными варварами, но это все равно, что дружить с тиграми. Рано или поздно они ее разорвут. Я думаю, он прав…

Ци Шань украдкой посмотрел на Гуншу У. Тот делал вид, что не слушает их разговор, но Ци Шань знал, что он напряженно ловит каждое слово.

— Твой брат неплохо разбирается в людях, — сказал Ци Шань. — Эта Чжэн Цяо — жестокая, мстительная и глупая. Из нее не выйдет хорошего правителя.

— А каким, по-вашему, должен быть хороший правитель? — неожиданно спросил Гуншу У, который до этого молчал. — Тем, кто побеждает врагов и расширяет границы государства?

Ци Шань не стал отвечать на его вопрос, а обратился к Шэнь Тан:

— А ты как думаешь, Шэнь Ю Ли?

— Я? — удивилась та.

— Да, ты, — подтвердил Ци Шань.

— Ну, не знаю, — протянула Шэнь Тан. — Наверное, хороший правитель — это тот, при котором люди живут в достатке и безопасности. Когда у людей есть еда и кров, они не думают о войне. Они заняты своими делами, растят детей, платят налоги… Разве не в этом задача правителя?

Гуншу У промолчал.

Ци Шань тоже.

Шэнь Тан поежилась под их пронзительными взглядами.

— Какая разница, расширяет он границы или нет? — продолжила она. — Главное, чтобы люди жили хорошо. Ведь все эти войны только ухудшают их жизнь. Правительство вводит новые налоги, чтобы прокормить армию, а страдают простые люди. Чем больше становится армия, тем меньше еды достается простым людям. Вспомните, что было, когда царство Синь было разгромлено? Разве кто-то сильно горевал? Все просто продолжили жить своей жизнью.

Она была уверена, что если царство Гэн будет разгромлено, то ничего не изменится.

Люди просто откроют бутылку вина и выпьют за то, что наконец-то избавились от тирана.

Гуншу У и Чжай Лэ молчали.

Ци Шань покачал головой.

— В наше время такой подход не сработает, — сказал он.

Он имел в виду философию Шэнь Тан. Другие правители стремились завоевать авторитет, собрав вокруг себя самых талантливых людей: воинов, стратегов, ученых. А Шэнь Тан интересовало только сельское хозяйство. Но какой смысл в запасах зерна, если их некому защищать? Такой правитель не сможет привлечь к себе талантливых людей и ничего им не сможет предложить.

Ведь зерно всегда можно отобрать силой.

— Ты прав, Юань Лян, — согласилась Шэнь Тан. — Как говорится: «Кто не держит в руках меча, тот рискует потерять и хлеб». Нужно думать о безопасности.

Но…

Кто сказал, что нужно выбирать?

Можно иметь и меч, и хлеб.

«Главное — не остаться голодным», — подумала Шэнь Тан.

— Если бы я собиралась поступить на службу к какому-нибудь правителю, — неожиданно заявила она, — то я бы выбрала того, кто платит вовремя и не задерживает жалованье.

Для нее главным было — не остаться голодной.

Хороший начальник — это тот, кто платит вовремя, не задерживает зарплату, не кормит пустыми обещаниями и не требует работать за идею.

На такого она готова была работать хоть круглосуточно.

— Ты хочешь поступить на службу? — спросил Ци Шань, и в его глазах мелькнул интерес.

Шэнь Тан поежилась.

Почему-то ей показалось, что на этот вопрос нужно ответить осторожно.

— Я просто так сказала, — ответила она. — Зачем мне работать на кого-то? Я что, с голоду умираю…

В это неспокойное время хорошая работа не гарантировала ни богатства, ни безопасности. Наоборот, одна ошибка могла стоить головы не только тебе, но и всей твоей семье. Поэтому Шэнь Тан не хотела ни на кого работать. Она предпочитала полагаться только на себя.

Тем более что она могла создавать еду с помощью своих способностей.

Пусть она и не могла накормить весь мир, но себя она прокормит всегда.

Ци Шань успокоился.

— Ну и хорошо, — сказал он.

— Что хорошо? — не поняла Шэнь Тан.

— То, что ты можешь себя прокормить, — ответил Ци Шань.

И не только себя, но и тысячи других людей.

— А? — Шэнь Тан совсем запуталась.

Она не понимала, что задумал Ци Шань, но решила не заморачиваться. Если он ничего плохого не замышляет, то и ладно.

Гуншу У с интересом наблюдал за их перепалкой. Ему показалось, что между Ци Шанем и Шэнь Тан промелькнула какая-то искра, но он решил, что ему показалось.

Костер догорал. Близился рассвет.

Отдохнув, путники решили отправляться в город.

С Шэнь Тан, Чжай Лэ и Ци Шанем все было в порядке, а вот Гуншу У… Когда он встал, Шэнь Тан ахнула. Этот громила был ростом почти два метра, с широкими плечами и мощными руками. Один Гуншу У мог заменить двух Шэнь Тан!

Он слишком сильно выделялся из толпы.

Его сразу же заметят.

http://tl.rulate.ru/book/109723/4166760

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь