Готовый перевод The Wizarding Chronicles : Return of the True Descendant / Волшебные хроники : Возвращение истинного потомка: Глава 33

Дафна помчалась в больничное крыло, едва узнав, что Гарри пострадал в драке с монстром прошлой ночью. Несмотря на бредни мадам Помфри о "подростковых гормонах", "громких и шумных" и прочей подобной чепухе, она не остановилась, пока не добралась до Гарриной кровати.

— Гарри! — воскликнула она, — Ты в порядке?

— Эй, Даф! — отозвался он.

— Не надо "эй Даф"! Харрисон Джеймс Поттер! Может, ты и хороший, великий волшебник, но это не значит, что ты должен так сильно беспокоить меня каждый день!

— Оу! Тебе не все равно! — усмехнулся Гарри.

Дафна похлопала его по плечу.

— Эй! Здесь пострадавший, пожалуйста, держи свои эмоции в узде, жестокая женщина! — поддразнил он, легонько потирая плечо.

— Жестокая? Я покажу тебе жестокость! — Дафна выхватила палочку, но в этот момент раздался громогласный голос мадам Помфри.

— Ладно, хватит! Поттеру нужен отдых, а теперь убирайтесь! — рявкнула она своим профессиональным тоном.

Лицо Сириуса Блэка металось между различными оттенками, отражая бурю эмоций, захлестнувшую его разум после рассказа Дамблдора о жизни крестника. Подавив желание ударить старика, он встал и спокойно произнес:

— Что вы имеете в виду, говоря, что Гарри преувеличивает о своей домашней жизни?

Дамблдор поднял глаза, заметив холодное, расчетливое, но слегка убийственное выражение лица Сириуса.

— Гарри всегда лгал о том, что родственники плохо с ним обращаются. Почему он...

— Вы старый заумный дурак! Я был там, когда он уходил из дома этим летом! — Сириус почти кричал.

— Был? — Дамблдор скептически, а может быть, и немного холодно посмотрел на него после очевидного оскорбления.

— Да! — Сириус вздохнул. — Я хотел посмотреть, как выглядит мой крестник после стольких лет. По крайней мере, взглянуть на него, прежде чем отправиться на поиски Петтигрю.

— Вы можете рассказать мне, что произошло той ночью? — спросил Дамблдор.

Сириус сел.

— Там была толстая и откровенно мерзкая старуха, оскорбляющая память родителей Гарри. И вдруг комната начала трястись, а эта мерзкая дамочка стала раздуваться, как большой воздушный шар. Клянусь, я бы рассмеялся от души, если бы не прятался в живой изгороди в своей мрачной форме. После того как противная магл вылетела в окно, толстый магл, которого Гарри называл "дядей", начал избивать Гарри. Я попытался вмешаться, но магла оттолкнули в сторону. Тогда я не придал этому значения. Теперь, когда я об этом думаю, возможно, это было случайное проявление магии Гарри! Затем Гарри толкнул свой сундук по дорожке, и я бы догнал его, когда из ниоткуда появился Рыцарский автобус и Гарри исчез. Хотя после этого я немного отомстил.

Дамблдор вытер лоб.

— Что вы сделали, Сириус?

— Я, возможно, откусил ему задницу в своей мрачной форме, прежде чем уйти.

Дамблдор не знал, смеяться ему или плакать.

Северус Снейп был зол. Нет, не так, он был чертовски зол! Как это отродье Поттера посмело выйти живым из этой ситуации? Это было слишком плохо, чтобы быть правдой. Он был так чертовски счастлив, что казалось, будто только вчера Сириус Блэк отправил его на смерть от рук этого оборотня Люпина! А Северус каким-то образом вышел из этой ситуации живым. И не благодаря этому ублюдку Джеймсу Поттеру. Парень, видимо, понял, что ему выпал шанс показать свой героизм и храбрость! Задница! И подумать только, что Дамблдор отпустил Блэка невредимым, всего лишь похлопав его по руке. Что это было? Ах да, сто очков с Гриффиндора! Его жизнь, жизнь Северуса Снейпа, стоила всего сто очков? Невыносимая жестокость! Несомненно, Темному Лорду никогда не нравился этот старый дурак директор школы! Северус был так рад переломить ситуацию. Точно так же, как Блэк отправил его на смерть от рук оборотня, Северус отправил своего проклятого крестника на смерть от рук того же самого оборотня! Это было почти поэтическое правосудие, только оно не свершилось. И все же... И подумать только, что этот оборотень жил в качестве профессора, должности, которую Северус жаждал уже много лет...

— Сэр?

— Что? — Северус повернулся, его фирменная усмешка автоматически поднялась к губам. Это была Пэнси Паркинсон.

— Сэр. Я хотела спросить, будут ли у нас сегодня уроки Защиты. Я слышала, кто-то сказал, что профессор Люпин заболел или что-то в этом роде...

— Да, — усмехнулся Северус Снейп, — он болен и не сможет сегодня преподавать, потому что, — его усмешка превратилась в узкую ухмылку, — скажем так, его недуг не позволяет ему присутствовать постоянно.

— Его... недуг? — тупо подтвердила Пэнси. В любом случае никто и никогда не обвинял Пэнси Паркинсон в том, что она гений.

— О, разве я об этом говорил? — Северус усмехнулся в ответ, его усмешка сменилась хорошо просчитанным и продуманным беспокойством: — Пожалуйста, мисс Паркинсон, ни при каких обстоятельствах не разглашайте тот факт, что профессор Люпин — Оборотень. Это не принесет ему ничего хорошего. Я уверена, что ты понимаешь?

Пэнси медленно кивнула, почти догоняя.

— Хорошо! А теперь иди! — Северус промаршировал из комнаты.

http://tl.rulate.ru/book/109636/4104562

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь