Готовый перевод The Zerg Emperor of the End of the World / Повелитель Зергов в Апокалипсисе: Глава 2

**Грохот выстрела**

После того, как раздался выстрел, Ван Цзинь бросился к окну, не успев даже обуться.

"СМЕЮТ стрелять на пустой улице?" - подумал он. - "Неужели думают, что зомби глухи? С их чутким слухом, боюсь, половина зомби из старого города уже в движении. В таком случае, шансы на спасение просто ничтожны".

Несмотря на то, что в своем сердце он уже приговорил стрелка к смерти, Ван Цзинь не медлил. Быстро открыв окно, он поднял бинокль и принялся наблюдать за происходящим.

В трехстах метрах от него на улице стояла полицейская машина с дымящимся мотором. Фраза "Народная милиция" на ее борту была размыта кровью, едва различима.

Четверо полицейских, бежавших от машины, метались в панике. В руках они держали пистолеты. Не останавливаясь, они отстреливали зомби, которые преследовали их по пятам.

Неподалеку, группа из сотен зомби ревела, заполняя всю улицу, плотным скоплением, шаг за шагом продвигаясь вперед. Вид был устрашающий.

Выстрелы полицейских не приносили результата. Зомби не люди. Пока они не получают пулю в голову, их не остановить.

Даже если удавалось поразить кого-то в голову, это не влияло на общую массу зомби. Это было бы все равно что бросить камушек в море, который тут же утонет.

Увидев, что полицейские начали выдыхаться и замедляться, Ван Цзинь покачал головой.

У зомби неисчерпаемая сила. Стоит только оказаться в поле их зрения и оставить за собой свой запах, они будут гнаться, пока не догонят. Соревноваться с ними в выносливости - верная смерть.

"Но что же делать?" - внезапно в голове Вань Цзиня забрезжила идея, как избавиться от зомби, но он колебался.

В начале конца света, Ван Цзинь, как и все остальные, убегал, прятался, с ужасом наблюдая за тем, как обнажается самая страшная сторона человеческой натуры.

За кусок хлеба родные люди становились врагами.

Кусок хлеба - и ты получаешь женщину, о которой раньше и мечтать не мог.

В этом хаосе еда была золотом, а сила - единственным гарантом выживания. Мораль же больше не нужна была людям, словно лишний лист фигового дерева.

В эти времена даже из хорошего человека реальность делала монстра. Вот почему Ван Цзинь колебался.

Мысли "спасать их" и "не спасать" крутились в его голове, как безумный калейдоскоп. Он уже не раз видел, как доброта людей окупалась злом. Сколько еще раз такого он не видел?

Ван Цзинь не хотел быть плохим, но и не хотел оказаться хорошим человеком, которого просто используют в своих целях.

Сердце Ван Цзиня раскалывалось от противоречий. Он думал о том, что у него есть сверхспособности, и он в безопасности.

Затем он подумал о четырех людях напротив, с оружием в руках. Его двум рабочим пчелам не справится с ними.

Потом он подумал, что противоположная сторона - полицейские, у них должна быть своя мораль. Нет, думал он, в этом мире нет большой разницы между полицией и обычными людьми.

Даже до конца света он знал, на что были способны полицейские этого мира, а уж сейчас, после всего, и подавно.

Ван Цзинь размышлял, и, наконец, решился. "Зачем себя мучить? Неизвестно, доберутся ли эти полицейские до второго этажа. Не доберутся - умрут. Зачем думать?"

"Капитан, я больше не могу бежать. У меня закончились пули. Я не хочу умирать!"

Молодой полицейский с красивым лицом, бежал все медленнее, дрожащие ноги пытались удержать его в ногу с остальными, но он все дальше и дальше отставал. От страха он заплакал, как ребенок.

Капитан, красивая женщина лет двадцати с сексуальной фигурой, была одета в полицейскую форму, которая подчеркивала ее красоту и мужество. Услышав слова молодого полицейского, она развернулась и, держа его под руку, помогла ему бежать.

Женщина ничего не сказала, но двое других полицейских были недовольны.

Высокий и крепкий полицейский, бежавший быстрее всех, повернулся и заявил с жалостью: "Ты ни на что не годен! Если ты не можешь бежать, не тяни нас за собой. Если бы ты не разбудил зомби, мы бы были бы сейчас в полном порядке. А теперь ты еще и заражаешь нас, так что проще тебе просто умереть".

Другой полицейский, среднего возраста, был еще более злобен. Он зловеще засмеялся и сказал: "Хорошо, что ты не можешь бежать! Может быть, Сяо Ли сможет отвлечь зомби, если останется здесь. Капитан, не беспокойся о нем, иначе мы все погибнем из-за него".

Услышав эти слова, Сяо Ли, красивый полицейский, побледнел, его ноги стали еще слабее.

Женщина-капитан, услышав их слова, нахмурилась и с гневом выпалила: "Чжань Кай, Лао Ван, что вы говорите? Мы друзья, коллеги, товарищи, которые живут и умирают вместе. Если вы бросаете своих товарищей, то когда-нибудь и вас бросят. Хватит говорить такие слова, а то не вините меня за то, что я буду жестока".

Двое бегущих впереди скрючились и побежали еще быстрее, оставив женщину и красивого полицейского далеко позади.

Несколько сотен метров пролетели в миг, все были измотаны, а расстояние между ними и зомби становилось все меньше.

И вот, когда все уже потеряли надежду и пробегали мимо двухэтажного дома, из окна второго этажа раздался крик.

Молодой человек высунулся из окна, бросил вниз стальную булавку и несколько ручек и сказал: "Там, на левом повороте, есть люк. Скорее откройте его и спрячьтесь, у вас есть шанс выжить".

Все были в восторге. Они не ожидали, что кто-то им поможет. Это действительно была искра надежды в отчаянии!

"Я Ли Юе. Я обязательно отплачу вам за спасение своей жизни, когда смогу. Спасибо вам", - Ли Юе, мужественная женщина, поблагодарила Ван Цзиня в красочной и затейливой форме.

Увидев, что говорившая полицейская такая красивая и сексуальная, Ван Цзинь тоже немного опешил, но он не сказал ничего, лишь ответил: "Нет нужды платить. Выживете ли вы - еще вопрос".

Сказав это, он тут же спрятался обратно, будто боясь, что зомби за ним заметили.

Получив инструменты, люди не медлили. Вдохновленные надеждой на спасение, они с последними силами бросились вперед с максимальной скоростью.

Чжань Кай даже снял свои кожаные туфли, которые были разорваны и мешали ему бежать. Он бежал вперед босиком, держа в руке стальную булавку.

За счет прилива сил, несколько человек оторвались от зомби.

Чжань Кай бежал быстрее всех и первым повернул налево. Он увидел люк. Желтый и ржавый люк стал его надеждой на спасение.

Чжань Кай, с точностью, в десять раз превышающей точность стрельбы, с всей силы всадил стальную булавку вниз.

Щелканье!

Искорки, возникшие при столкновении стальной булавки и люка, продемонстрировали великолепную точность удар. Стальная булавка точно вошла в люк.

"Хорошо, отлично, Чжань Кай, давай, сильнее, открой крышку". Второй пришедший, Лао Ван, увидев, что есть надежда на спасение, не смог держать себя и восторженно крикнул.

"Смотрите на меня". Чжань Кай, в то же время охваченный восторгам, ответил и с всей силы старался поднять крышку.

Скрип! Скрип! Скрип!

Крышку люка не подняли, а лишь немного отделили. Железная стружка посыпалась с краев, и казалось, что она вот-вот оторвется.

"Черт побери, ты прямо стараешься! Ты вечно хвастаешься своей силой, а в самый ответственный момент сдаешься? Давай, зомби идут, ты хочешь жить или как? А а!"

Видя, что Чжань Кай не может поднять крышку, Лао Ван взорвался от гнева. Он схватился за стальную булавку и с силой пытался ее оторвать, но все безрезультатно.

Чжань Кай очнулся от ступора и тут же подключился. Не получилось с первого раза, со второго, с третьего... И все равно ничего не получилось.

В это время Лао Ван уже готов был плакать. Видя, что надежда на спасение рушится, он с такой жестокостью, с какой никогда не ненавидел Городской строительный управлении.

Почему вы сделали люк таким прочным! Там что, золото или сокровище? А! Банковские сейфы не такие прочные!

Сяо Ли и Ли Юе, которые подошли позже, увидели эту сцену. Двое взрослых мужчин скрежетали зубами и пытались оторвать крышку люка, но все безуспешно.

Не ясно, были ли они в потоке или просто слишком сильно старались, но оба были в поте, и им было не до того, что их ладони были в ранах. Все их внимание было приковано к люку.

Видя, как они прикладывают усилия, Ли Юе почти захохотала от гнева. Она опустила Сяо Ли на землю, быстро подошла вперед и, не хотя говорить, отбросила двух мужчин в сторону. Она взяла немного изогнутую стальную булавку, которой пытались оторвать крышку, и принялась сама ее поднимать.

В отличие от Чжань Кая и Лао Вана, Ли Юе не пыталась поднять крышку прямо, а подняла ее под углом, заставив ее повернуться.

Сделав несколько поворотов, она ослабила крышку, которая начал раскачиваться. Ли Юе резко потянула ее вниз, и крышка отлетела вверх, открыв доступ к люку, над которым Чжань Кай и Лао Ван так усердно трудились.

"Понимаете? Так отрывают крышку люка. Если применять грубую силу, вы никогда не сможете ее оторвать, пока зомби не съедят нас".

Ли Юе сказала это двум ошарашенным мужчинам, а затем повернулась к красивому полицейскому Сяо Ли и сказала: "Почему ты все еще стоишь? Спускайся скорее, пока зомби не увидели нас".

"А, да". Сяо Ли, тяжело переставляя уставшие ноги, с шумом спустился в каналізацію.

Чжань Кай и Лао Ван не отставали от него и тут же прыгнули вслед. Ли Юе вошла последней и закрыла крышку люка, прежде чем зомби подбежали к нему.

Лишь через несколько секунд после того, как крышка люка была прочно закрыта, раздался грохот шагов зомби. Никто из них не смел дышать, боясь раздражить зомби, находящихся над ними.

Канализация отличалась резким запахом, и обычному человеку было бы нелегко провести в ней много времени без маски, не говоря уже о том, что у них сейчас вообще не было масок.

Волна едкого запаха ударила по носам, и у всех возник непреодолимый позыв к рвоте. Не сказать, что это было приятно.

Однако, этот запах перебивал запах крови от ран на их руках, иначе зомби с их сверхчувствительным обонянием немедленно обнаружили бы их укрытие.

Зомби были всего в десяти сантиметрах от них, и люди не смели издавать ни звука. Если бы они издали хоть какой-то звук, то рыхлая крышка люка не смогла бы держаться ни минуты.

К счастью, зомби не нашли под ногами живых людей, которых они искали. Прорычав несколько раз в знак недовольства, зомби постепенно разошлись и ушли.

Спустя час, когда уже не было слышно никаких звуков, Ли Юе осторожно отделала крышку, и, убедившись, что вокруг нет зомби, люди быстро вылезли из канализации.

Вдыхая свежий воздух, они почувствовали, что они все еще живы. Их преследовали не только зомби, но и дурно пахнущая канализация - сочетание этих двух факторов заставило их почувствовать, что они пережили какую-то катастрофу.

"Капитан, что нам делать теперь? Мы голодны и устали. Может быть, найдем место, где можно переночевать и отдохнуть?" - Чжань Кай сказал это, невольно глядя на дом Ван Цзиня.

Лао Ван, стоящий рядом с ним, тоже кивнул головой, с жадным взглядом осматривая дом Ван Цзиня.

Ли Юе подумала о словах двух мужчин и, так как ей действительно было некомфортно от запаха, который пропитал ее всего, она кивнула и сказала: "У нас еще есть некоторые припасы в машине. Чжань Кай, иди и возьми их первым, а потом мы спросим доброжелательного человека, можно ли нам пожить у него некоторое время. Хорошо, действуй поскорее".

"Ха-ха, хорошо, я сейчас пойду". Чжань Кай засмеялся и пошел обратно к машине за вещами, а затем они все вместе подошли к дому Ван Цзиня.

http://tl.rulate.ru/book/109618/4088780

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь