Готовый перевод HP: Families and Familiars / Семья и знакомые: Глава 2

Первые шаги

A/N: Отказ от ответственности в первой главе.

/Телепатия/[[Парселтанг]]**Личные мысли**

(_)(_)(_)(_)(_)(_)

1 августа 1991 года, Прайвет Драйв

Они вышли на тротуар дома № 4, когда Гарри почувствовал, что его сова, сидевшая на плече, задрожала.

/Гарри, птенчик, подожди минутку.Я хочу кое-что проверить.

Сова осторожно спустилась по его руке и запустилась, перелетев через улицу, резко крутанулась, а затем снова подлетела к нему.Приземлившись на его руку (на удивление мягко, подумал Гарри), она издала яростный дребезжащий крик, и Гарри едва не захлестнула волна мстительного триумфа.

/Наконец-то!Я много лет пытался пройти через эти палаты!И вот, наконец, я могу!О, это чудесно!» Она нежно потрепала его по волосам, затем снова спустилась по его руке и взлетела к окнам второго этажа./Жду тебя внутри, Гарри-цыпленок.

В дверях их встретила Петуния, с прищуренным лицом и в ужасе, и у Гарри возникло сильное подозрение, что единственное, что удержало ее от того, чтобы схватить его и в ярости швырнуть внутрь, - это присутствие Хагрида.Гарри был просто благодарен, что, какое бы окно ни нашла открытым сова, в комнате никого не было, иначе все быстро стало бы интересным.

Петуния просто затащила его во вторую комнату Дадли (теперь уже его).Она вскрикнула от ужаса, когда сова прожужжала ей голову, прилетев со стороны комнаты Вернона и Петунии.Гарри довольно грубо впихнули в комнату и заперли.

«Ну, по крайней мере, у меня есть мои вещи».сказал Гарри вслух, а затем взглянул на сову.«Первым делом... у тебя есть имя?»

/Нет, мой Гарри.Выбор за тобой./Думаю, это может немного подождать.Сначала нам нужно кое-что уладить.Я не знаю всего, но объясню, что смогу.Первым делом - знакомые.

«Верно.То, как ты это говоришь, и то, что говорит Хагрид, заставляет меня думать, что это очень важно».сказал Гарри.

/Так и есть, мой Гарри.Знакомые - это животные... всегда волшебные... которые привязываются к волшебнику или ведьме.Мы уникальны среди наших видов.Знакомый обладает таким же интеллектом, как и человек, и, связав себя узами брака, живет столько же, сколько и его подопечный.Мы способны найти своих подопечных, где бы они ни находились, какая бы магия их ни скрывала».

«Магия?Но ты же сова?»спросил Гарри.

/Совы - не обычные совы, Гарри.Наши предки были наделены магией, как для повышения их интеллекта, так и для того, чтобы они могли найти получателя писем, которые они несут, в большинстве условий, хотя есть некоторые защитные механизмы, которые могут бросить нам вызов.

«А, ладно.Итак, ты стал умнее, мы можем разговаривать друг с другом, и ты можешь найти меня, несмотря ни на что.Что-нибудь еще?»поинтересовался Гарри.

/Со временем, когда мы привыкнем друг к другу и к нашей связи, ты сможешь воспринимать мир через мои органы чувств, где бы я ни находился, если возникнет такая необходимость.Если вы захотите стать анимагом, то превратитесь в нечто с крыльями.Я понятия не имею, влияют ли узы на то, кем ты становишься, или то, кем ты становишься, влияет на то, каким животным ты становишься, но те немногие знакомые, с которыми я общался, никогда не слышали об анимаге, связанном узами волшебства, который имел бы форму, не соответствующую форме его знакомого.

«Хорошо, а что такое анимаг?»поинтересовался Гарри.

/Анимаг - это ведьма или волшебник, который использует магию, чтобы превращаться в животное./ Сова сказала./Насколько я слышал, это довольно сложный процесс.

«Верно.Ладно, с этим разобрались.Что-нибудь еще?»поинтересовался Гарри.

/Боюсь, очень многое. Она рассказала ему о письмах и посылках, которые она... похитила./Все они предназначались тебе, мой волшебник, но кто-то их переадресовывал.Я не смогла остановить их все... некоторые совы очень сильно защищены... но я получила большинство из них.Однако вам стоит вернуться на Диагон-аллею и в Гринготтс.Они были главными, до которых я так и не смог добраться, поскольку совы, которых они используют, даже больше меня и очень хорошо охраняются».

«Верно, я уже вроде как планировал это сделать.У меня плохое предчувствие, что Дурсли использовали мои деньги, чтобы жить в роскоши, пока меня запирали в чулане».Гарри ворчал.

Конечно, всё было не так просто.Вернон, вернувшийся с работы (как им удалось выбраться с Рока и Вернона на работу - загадка, которую Гарри не хотел обдумывать в ближайшее время), попытался высказаться, ворвавшись в маленькую комнату Гарри с багровым от ярости лицом и готовый наброситься на него.Разумеется, в этот момент Гарри узнал об одном из многочисленных преимуществ наличия знакомого.Сова, несмотря на то, что у неё было не так много места для крыльев, полетела прямо в лицо Вернону, гневно стрекоча.Вернон зарычал от страха, сделал дикий защитный выпад в сторону белокрылого демона, а затем чуть не упал, поспешив убежать от неё, и дверь захлопнулась за ним.

/Получай, ты, раздувшийся хулиган-переросток!В следующий раз, если ты обидишь Гарри, я вырву тебе глаза через нос, если не вырву!» - разъярилась сова, успев вовремя свернуть в сторону, чтобы не попасть под кулак Вернона.Это было не самое изящное приземление, но, по крайней мере, она и дала толстому ублюдку отпор, и сама избежала травм в довольно тесном помещении.

Гарри разрывался между ужасной тревогой за сову... ему действительно нужно было придумать имя!...благодарностью за её яростную защищённость и тем, что Вернон был так тщательно уничтожен кем-то в десятую часть его размера.«Тебе действительно не следовало этого делать, девочка.Он мог бы ранить тебя, и где бы тогда был я?»

Сова нахохлилась и распушила перья, после чего с некоторой неохотой согласилась./В будущем я буду осторожнее.Я просто...Я видела многое из того, что он сделал с тобой, Гарри, и я этого не потерплю!

Гарри протянул руку и погладил ее.«Я ценю это, правда ценю».сказал он ей.

Лишь поздно вечером Гарри наткнулся на имя, которое ему очень понравилось, в одной из своих новых книг.«Эй, девочка?Что ты думаешь об имени Хедвиг?»спросил он.

Она смотрела на него с минуту, явно раздумывая./Мне оно нравится.Да, для имени подойдет.

Гарри усмехнулся.«Значит, Хедвиг».Он нахмурился.«Эй, я тут кое-что вспомнил.Почему ты перелетела через дорогу, когда мы пришли сюда?Ты что-то говорила про варды?»

Хедвиг сердито щелкнула клювом./О, да, эти проклятые штуки.Они здесь столько же, сколько и вы, я думаю.Я почти уверена, что знаю, кто их установил, но не знаю, зачем.До сегодняшнего дня я не мог пройти сквозь них, и поверьте, я пытался!

Гарри задумался над этим вопросом.«Хагрид что-то говорил о темном волшебнике... Может, тот, кто установил заслоны, боялся, что кто-то попытается причинить мне вред?»

/Возможно, Гарри, - признала Хедвиг./Просто мне это не нравится.

Гарри усмехнулся и не стал упоминать, что, возможно, ей это не нравится, потому что она не может пройти через это.

1 августа 1991 года, кабинет Дамблдора, Хогвартс

Дамблдор с тайным удовлетворением улыбнулся, когда отправил Хагрида за Гарри Поттером.Судя по всем отчетам, присланным ему Арабеллой, Гарри, грубо говоря, созрел для выбора.Заклинания, наложенные на Дурслей, сработали как надо, и Гарри, по всем отзывам, был подавленным, угнетенным, одиноким маленьким мальчиком.Податливым.Доверчивым.Если повезет...

Конечно, удача быстро испортилась.Почему Хагрид решил, что должен купить мальчику какое-нибудь домашнее животное... тем более почтовую сову!...было выше его сил.Мальчику не нужна была ни такая привязанность, ни столь открытый доступ к способу связи, не находящемуся под непосредственным контролем Дамблдора.Хуже того, по словам Хагрида, эта чертова сова была знакомой!Знакомой!Связанная узами брака в возрасте одиннадцати лет!Дамблдор слышал о таком лишь два или три раза в прошлом.Он бросил на Фоукса сердитый взгляд.Дамблдору уже давно не нравилось, что он, Дамблдор, Вождь Света, Глава Магвампа и т.д. и т.п., в этом отношении был одним из немытых масс.У него, как и у большинства волшебников, не было знакомого.

Фоукс, несмотря на то что Дамблдор заставил всех поверить в это, не был ни его питомцем, ни его знакомым.Основатели привязали феникса к самому Хогвартсу, и тот служил своеобразным помощником директорам и хозяйкам.Ну, некоторым из них.Удача улыбнулась Дамблдору в том, что Фоукс не посчитал нужным дать о себе знать ни Диппету, ни его непосредственному предшественнику, и никто из ныне живущих не помнил, что феникс в прошлом появлялся в школе.И даже это Дамблдор смог выяснить, лишь внимательно расспросив многочисленные портреты в кабинете.

Появление знакомых значительно усложнило бы ситуацию.Они были яростно преданы и защищали своих волшебников, были чрезвычайно умны и, судя по письменным свидетельствам, не прочь были действовать самостоятельно, защищая своего волшебника.Ему придется действовать осторожно, иначе он рискует оказаться под ударом - в буквальном и физическом смысле - этого проклятого существа.

И ко всему прочему, Хагрид потерял ключ от хранилища Гарри!Конечно, он мог оказаться в кармане, ведь Дамблдору было известно, что Хагрид хранит в карманах много всякого хлама, а ключ был маленьким.Он мог оказаться погребенным под мусором.Тем не менее, он написал в Гринготтс.Если ключ был утерян, они могли бы вызвать его к себе, а затем вернуть ему.Дамблдору нужен был этот ключ, нужно было сохранить контроль над средствами мальчика.Мальчик должен был зависеть от него и от людей, с которыми он (невольно) устраивал Гарри встречи.Уизли были крепкой семьей Света, и если все пойдет хорошо, младший мальчик привяжется к Гарри.

Поскольку Уизли искренне верили, что он, Дамблдор, не может ошибаться, они, конечно же, будут петь ему дифирамбы, еще больше внушая мальчику доверие к Дамблдору.То, что Рон был вспыльчив, склонен к ревности, предвзято относился к Слизерину и совершенно не терпел стараний в учебе, только помогало делу.Гарри, стремясь заполучить и сохранить друга, надеялся подстроиться под требования Рона, что значительно облегчало контроль над мальчиком.

Рон не знал, что все шансы контролировать Гарри Поттера уже потеряны.

HPHPHP

На следующий день Гарри проснулся задолго до рассвета.Он осторожно взгромоздил сонную Хедвиг на плечо, взял свой сундук и вышел на улицу, пройдя несколько кварталов.Оказавшись далеко от Прайвет-драйв, он взглянул на Хедвиг.

«Ты сказала, что есть способ добраться до Диагон-аллеи?»

/Да. Он называется «Рыцарский автобус».Просто поднимите палочку в воздух, и он приедет.У тебя ведь еще осталось немного денег?

«Да.»

/Хорошо, ведь пользование автобусом стоит денег.Я не знаю, сколько.Просто убедитесь, что вы крепко держитесь, когда сядете.Я видел эту штуку в округе, и водитель далеко не так осторожен.

Гарри ухмыльнулся Хедвиг.«Да, мама».поддразнил он ее.

Хедвиг легонько ущипнула его за ухо./Не надо наглеть! - легкомысленно отругала она./И не называй им своего имени, если можешь помочь.

«Верно.Вот и все».Гарри поднял палочку в воздух... и тут же оказался в воздухе: огромный автобус взлетел в воздух и с визгом остановился в дюйме от того места, где он стоял.

Хедвиг возмущенно закричала, откидываясь назад, чтобы не упасть на землю./Как они посмели!

/Полегче, Хедвиг, подумал Гарри, обращаясь к ней, поскольку он пытался действовать «инкогнито» и называть её по имени было бесполезно.

Она успокоилась и полетела к дереву./Встретимся там.Я не поеду на этой штуковине!» И она улетела.

Гарри соврал служащему, заплатил за проезд, а потом, приняв всерьез совет Хедвиг, крепко за нее ухватился.Он был рад этому, так как автобус явно старался изо всех сил сбить его с толку.Довольно быстро они добрались до Лилового котла.Гарри проскочил через него, не поднимая головы, чтобы его не узнали, и поспешил на Диагон-аллею.Как только он прошел через арку, Хедвиг спустилась к нему.

/Сначала к Гринготту, Гарри, а потом мы пойдём дальше, - распорядилась она.

«Хорошо.»Гарри согласился и направился к Гринготтсу.

К счастью для него, никто, казалось, не узнал его и не стал его искать.Он с облегчением вздохнул, войдя в Гринготтс, и направился к ближайшему кассиру.Гоблин долго смотрел то на него, то на Хедвиг.Гарри понятия не имел, что означает выражение лица гоблина, но если бы он увидел такой взгляд у человека, то счёл бы это хищным предвкушением.

«Меня зовут Гарри Поттер.Я хотел бы поговорить с кем-нибудь о моем хранилище, пожалуйста».сказал Гарри.

Гоблин долго смотрел на него, прежде чем наконец заговорил.«Очень хорошо, мистер Поттер.Грипхук приведет вас к гоблину, отвечающему за счет Поттера».

Гарри улыбнулся.«Я помню его!Он привел меня вчера в мое хранилище».Он поприветствовал подошедшего гоблина.«И снова здравствуй, Грипхук».

Грипхук, казалось, был слегка удивлен таким дружеским приветствием, но быстро оправился.«Следуйте за мной, пожалуйста».сказал он и направился по боковому коридору, в котором по обеим сторонам через каждые несколько футов были двери.

Грипхук остановился у седьмой двери справа, на которой была табличка с надписью «Зартанк».Грипхук постучал, затем толкнул дверь.Кабинет оказался на удивление маленьким и простым: только стол и два стула, да множество оплывших свечей, которые хорошо освещали комнату.Единственное, что было в комнате, - это лысый, морщинистый, сморщенный гоблин, сидящий за столом.

«Приветствую вас, мистер Поттер».Голос старого гоблина (по предположению Гарри, Зартанк) был на удивление сильным и глубоким, учитывая его преклонный возраст.«Я давно ожидал этого визита.Садитесь.Нам нужно многое обсудить».

Гарри сел, и Грипхук удалился, закрыв за собой дверь.

«Нам нужно многое обсудить, мистер Поттер.Ваше родовое поместье довольно большое и сложное».

Гарри нахмурился.«Погодите, родовое поместье?»спросил он.

Зартанк бросил на него острый взгляд.«Конечно, мистер Поттер.Именно поэтому вы пришли сегодня, не так ли?Как единственный наследник и глава дома, вы должны начать управлять делами с вашего одиннадцатого дня рождения».

Гарри недоумевал.«Я... понятия не имею, о чем вы говорите.Я только вчера узнал, что мои родители не были пьяными пустозвонами».

На лице Зартанка появилось выражение, которое, очевидно, означало, что он зол как черт.«Понятно.Значит, нам есть о чем рассказать, и хорошо, что твои родители не были дураками».Он зарычал.«Если вкратце, то фамилия Поттер - старая и почтенная, причисляемая к Древним и Благородным Домам, что означает, что твои предки участвовали в создании британского правительства волшебников, а также занимают почетное место в маггловском мире.У вас есть место в Визенгамоте и одно место в Палате лордов».

К этому моменту Гарри был немного озадачен.«Я... что?Как?»

Зартанк оскалил зубы в гоблинской ухмылке.«Поттеры тайно носят титул герцога Мерсии уже более тысячелетия.Для маггловского мира герцогство Мерсии исчезло более тысячелетия назад, но королевская семья знает, что герцогство все еще сохраняется.Поттеры также сыграли важную роль в создании правительства волшебного мира, благодаря чему они получили пэрство в маггловском мире, и как таковые носят титул, который в магическом мире не дотягивает до королевского, и которым обладают очень немногие.На самом деле, из тех времен сохранилась только одна семья - Дом Блэков.Нынешний глава этого дома был одноклассником и лучшим другом вашего отца».

Это было непросто.Гарри нахмурился.«И...Мне ничего этого не рассказывали.Интересно, почему?»

Зартанк нахмурился.«Я могу рискнуть предположить, мистер Поттер, но это будет только предположение».

Хедвиг хмыкнула./Я ставлю все галеоны в банке на то, что это старый волосатый козел Дамблдор, - фыркнула она.

/Почему ты так говоришь? Гарри хотел знать.

/Все письма и посылки, которые я перехватывал, направлялись в кабинет директора, Гарри.

Ну и черт с ним.Гарри побеспокоится об этом позже.

Следующие три-четыре часа прошли в головокружительной суете, пока Зартанк излагал суть дела.Гарри был многократным миллионером и обладал огромным количеством недвижимости, часть которой была завещана «мальчику, который живет» ведьмами и волшебниками, не имевшими других наследников, чтобы унаследовать их мирские блага.У него было три хранилища... Трастовое хранилище, предназначенное для оплаты обучения и расходов на детские годы, если он окажется в семье кого-то, кроме Сириуса Блэка или Фрэнка и Алисы Лонгботтом, главное хранилище Поттеров, до потолка набитое галеонами, горстью серпов и горстью кнутов, и третье хранилище, в котором хранилось множество... вещей.Книги в огромных количествах, украшения, полудрагоценные и драгоценные камни тоннами, более сотни палочек, реликвии прошлого Поттеров, полдюжины магических посохов (предшественников палочек) и множество волшебных предметов разного назначения.

Среди самых ценных предметов было завещание его родителей... и перьевое решето, которое, как объяснил Зартанк, использовалось для просмотра воспоминаний людей.Вместе с перьевым решетом был один флакон с серебристой жидкостью внутри, очевидно, воспоминанием.Гарри трясущимися руками сумел вытащить вещь в сито, а затем, следуя указаниям Зартанка, просунул голову внутрь.

Он рухнул на пол в уютной гостиной, у ног мужчины, который выглядел... очень похожим на того, кем, по мнению Гарри, он должен был стать, когда вырастет, и женщины с яркими зелёными глазами и рыжими волосами.Гарри потребовалась минута, чтобы осознать, что это его родители, но когда до него наконец дошло, ему пришлось бороться, чтобы не расплакаться, не желая пропустить ничего из того, что они говорили или делали, потому что его зрение было затуманено и он издавал слишком много шума.

«Привет, милый».сказала Лили.«Мне неприятно, что нам приходится создавать это воспоминание для твоего просмотра, но и твой отец, и я... подозрительны... и параноидальны.И если ты смотришь это, значит, случилось самое худшее».

Джеймс взял себя в руки.«Если ты смотришь это, малыш, значит, чары Фиделиуса, под которыми мы прятались, были разрушены, и, вероятно, в этом обвинили не того человека.Видишь ли, Сириус Блэк - один из моих лучших друзей, практически мой брат.С одиннадцати лет мы с ним были связаны по рукам и ногам.Когда мы скрывались, мы использовали нечто, называемое чарами Фиделиуса, но загвоздка была в том, что мы должны были использовать то, что называется Хранителем секретов.Все знают, как я близка с Сириусом».Джеймс скорчил гримасу.«Мы решили использовать это в своих интересах, и пусть Сириус послужит приманкой.Настоящий хранитель секрета... был...Питер Петтигрю.И если ты смотришь это, то он предал нас, и Сириус либо мертв, либо поцелован, либо заключен в тюрьму.Если он в тюрьме, используй это воспоминание и документы, включенные в наше завещание, как доказательство, чтобы добиться его освобождения».

Тут заговорила Лили.«Независимо от статуса Сириуса, есть еще кое-кто, кто может вам помочь.В соответствии с существующими законами он не мог и не сможет стать твоим опекуном, но он хороший человек.Его зовут Римус Люпин».

«Ремус - хороший парень, Гарри.Он также оборотень, поэтому он не может взять над тобой опеку.Он никогда не был безответственным в этом вопросе, но законы есть законы, и мы мало что можем с этим поделать».Джеймс сказал.«Мне жаль, что мы не сможем быть рядом, малыш, что мы не сможем наблюдать, как ты растешь, но знай, что мы оба любим тебя».

Лили улыбнулась.«Есть только одна последняя вещь, Гарри... и это то, в чем мы с твоим папой не совсем согласны».Она бросила на Джеймса, который выглядел немного кислым, ласковый, но полный раздражения взгляд.«Я понятия не имею, жив ли он и где он, но постарайся найти Северуса Снейпа.Он был моим хорошим другом в детстве, хотя и не ладил с твоим отцом.Передай ему привет от Лили».Она поцеловала свои пальцы и протянула руку, как бы поглаживая кого-то.«Мы любим тебя, Гарри.Не присоединяйся к нам в ближайшее время, слышишь?»

Потрясённый и заплаканный Гарри отступил от ситечка.Ему потребовалось пятнадцать или двадцать минут, чтобы взять себя в руки, даже когда Хедвиг гладила его по волосам и посылала ему волны утешения.В конце концов он смог

подняться на ноги и собрать воспоминания, а также документы с завещанием.

«Зартанк, мне нужно отнести их в... ну, как там в мире волшебников называется полиция».

http://tl.rulate.ru/book/109603/4091213

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь