Готовый перевод Taking Control / Взять под контроль: Глава 32

Он ждал отправки письма до последнего дня - дня рождения Гарри, чтобы Гарри не задавался вопросом, почему он только сейчас узнал о своем семейном хранилище. Естественно, он предположил бы, что об этом не говорилось раньше, потому что до сегодняшнего дня он не мог получить доступ. Однако Гарри знал, что он должен был получить доступ еще в прошлом году. И он также знал, что Дамблдору было дано время до конца месяца, чтобы предоставить Гарри доступ. Просто было удобно, что день рождения Гарри пришелся на последний день месяца и все еще укладывался в отведенный срок.

Гарри прочёл сопроводительные бланки, чтобы убедиться, что у директора нет никаких других уловок в рукаве. Насколько он мог судить, все было именно так, как он и говорил. Они передавали контроль над хранилищем Поттеров и все последующие акты и права Гарри Джеймсу Поттеру. Он достал перо и поставил подпись в тех немногих местах, где требовалась его подпись.

Гарри написал короткое ответное письмо Дамблдору, поблагодарив его за поздравления с днем рождения и за то, что он рассказал ему о хранилище. Ему отчаянно хотелось рассказать директору о своем плане, но он знал, что это лишь вызовет вопросы, на которые он не готов ответить. Самое неприятное заключалось в том, что директор не солгал в своем письме, а лишь исказил правду в угоду своим целям. Гарри не мог обвинить его в неправде, только в манипулировании, а доказательства этого были в лучшем случае хлипкими. Он не смог бы доказать, что Дамблдор намеренно ввёл его в заблуждение, даже если бы попытался.

Он отправил незнакомую сову обратно с подписанными бланками и ответом Дамблдору. Когда сова вылетела в окно, было уже без десяти минут три. Гарри выскочил из своей комнаты, спустился по лестнице и вышел через парадную дверь. Он быстро побежал по улицам к парку в конце Магнолиевой дороги. По дороге он не обращал внимания ни на кого. Ему не терпелось добраться до места назначения.

Когда он наконец вошел в парк, то стал пробираться по дорожке, подходя к каждой пустой скамейке, зная, что на одной из них сидит его бывший профессор. И вот, когда он проходил мимо третьей скамейки, голос окликнул его.

"С днем рождения, Гарри". Перед ним появился Римус Люпин и быстро обнял Гарри.

"Спасибо", - прозвучало в ответ, приглушенное мужским плечом.

Ремус отпустил Гарри и внимательно посмотрел на него. "Я слышал, ты сегодня немного повеселился", - прокомментировал он.

Гарри поднял бровь. "Поговорил с Тонкс, да?"

"Возможно, она упомянула что-то о встрече с тобой сегодня утром", - небрежно ответил Ремус.

"О?" отозвался Гарри. "И что же она сказала?"

"Только то, что ты напугал ее до полусмерти", - ответил его друг с ухмылкой.

"Она выглядела довольно нервной этим утром", - ответил Гарри, совершенно спокойно.

"Судя по тому, что она рассказала, у нее были все основания для этого", - ответил Ремус.

"Хм", - Гарри безразлично пожал плечами.

"Она говорит, что ты выпрыгнул из кустов и сорвал с нее Маску-невидимку, прежде чем она успела понять, что происходит", - Ремус широко улыбался.

"Я могу припомнить нечто подобное", - сказал Гарри, и его самообладание нарушилось, когда он разразился смехом. "Выражение ее лица было бесценным", - наконец выдавил он из себя.

Ремус присоединился к его смеху. "Я могу себе представить. Я не думаю, что она ожидала, что на нее нападет человек, которого она защищала. Я не думаю, что кто-то из них вообще думал, что ты знаешь, что за тобой следят".

"После прошлого лета как я мог не знать?" спросил Гарри, почти дословно повторив слова Ремуса. "Если они охраняли меня прошлым летом, когда Волан-де-Морт скрывался, то, думаю, они удвоят свои усилия этим летом, когда он наконец-то на свободе".

"И ты не далеко ушел", - ответил Ремус. "Ты больше не найдешь Мундунгуса в карауле или кого-нибудь из менее опытных членов. За вами всегда будут присматривать только боеспособные члены. Единственный Мракоборец, который полностью избежал караульной службы, - это Грозный Глаз, потому что он опытнее всех остальных и слишком часто нужен в других местах".

"И слава Мерлину за это, - подумал про себя Гарри. Если бы он охранял меня, то заметил бы, что я не всегда нахожусь, так сказать, поблизости. Мне повезло, что он меня не охраняет, иначе мое прикрытие давно бы раскрыли". "Я вижу, - только и ответил он вслух.

"Так ты часто видишься с Тонкс?" спросил Гарри, меняя тему.

"Время от времени", - робко ответил Ремус. "Почему ты спрашиваешь?"

"Да так, без всякой причины", - холодно ответил Гарри.

"Я знаю этот взгляд, Гарри Джеймс Поттер", - огрызнулся оборотень. "К чему ты клонишь?"

Ухмылка Гарри только расширилась от дискомфорта его бывшего профессора. "Что ты имеешь в виду, Ремус?" - невинно спросил он.

"Я достаточно раз видел это выражение лица твоего отца, чтобы понять, что это значит, что ты что-то замышляешь".

"Ремус, мне больно", - усмехнулся Гарри. "Как ты мог обвинить меня в таком?"

"А ты, Гарри?" сказал Ремус, пытаясь переключить внимание с себя. "Я слышал, ты получаешь довольно много сов. У тебя ведь не было ни одной от юной мисс Чанг?"

Гарри широко улыбнулся попытке мужчины перевести разговор в другое русло. "Нет, мы расстались несколько месяцев назад. Я вообще не думал о ней этим летом, но твое защитное поведение только подтверждает мои подозрения, Ремус".

"И что же ты подозреваешь?" спросил Ремус в ответ.

"О, нет, я бы не хотел тебя смущать", - сказал Гарри с озорным блеском в глазах.

"Чушь", - воскликнул Ремус. "Ну же, выкладывай".

Поведение его друга только подбадривало Гарри. "О, если ты настаиваешь, - Гарри сделал драматическую паузу. "Я не знаю, заметил ли ты, но Тонкс - девушка".

"Конечно, она девушка..."

"О, так вы заметили", - перебил Гарри. "Видишь ли, иногда, когда мальчик и девочка вырастают, они обнаруживают, что их привлекают представители противоположного пола, а в некоторых случаях и одного пола".

"Честно говоря, Гарри, мне столько же лет, сколько твоим родителям. Я не нуждаюсь в речи о птицах и пчелах", - простонал Ремус.

"Так ты знаешь все о своем влечении к Тонкс и о том, что тебе следует с этим делать?" поинтересовался Гарри.

"Конечно, я знаю, что с этим делать", - воскликнул Ремус.

Гарри вдруг разразился хохотом. Когда Ремус обдумал свои слова, он стал кирпично-красным, что подтолкнуло Гарри смеяться еще сильнее. Вскоре он уже катался по полу, хватаясь за бока и отчаянно пытаясь перевести дыхание от смеха.

"О, ты не такой уж и смешной", - полусерьезно упрекнул Ремус. На самом деле он был рад видеть юношу в таком хорошем настроении. То, что это происходило за его счет, было лишь незначительным недостатком.

Когда Гарри наконец оправился от своего веселья, он напустил на себя самое суровое выражение, на какое только был способен, и спросил: "Так какие у тебя намерения относительно Тонкс?"

Получив в ответ суровый взгляд, Гарри отпрыгнул от Оборотня, который ударил его по голове и затрясся от смеха. "Простите, - задохнулся он, пытаясь взять себя в руки. "Я просто не мог сдержаться".

"Ты сегодня слишком много о себе возомнил, не так ли?" спросил Ремус. "Тебе просто повезло, что сегодня твой день рождения, иначе мы, жертвы твоего веселья, могли бы не так охотно отпустить тебя".

"О, полегче, Лунатик", - с досадой сказал Гарри. "Разве ты не был одним из Мародеров? Уверен, в прошлом ты терпел и не такое".

"Ну, я не стану этого отрицать", - ответил Ремус, усмехнувшись воспоминаниям о своей молодости. "И хотите верьте, хотите нет, но я был известен тем, что отдавал столько же, сколько получал".

"О, я в этом не сомневаюсь", - усмехнулся Гарри. "Значит, ты так и не ответил на мой вопрос", - прокомментировал Гарри. Когда Ремус не ответил, он продолжил: "Каковы ваши намерения в отношении этой девушки, мисс Тонкс?"

"Я не думаю, что это ваше дело", - был ответ.

"Ну, если ты не хочешь рассказывать мне о своей девушке, то и о моей не услышишь", - блефовал Гарри.

"Тонкс - не моя девушка", - ответил Ремус.

"Ну, чего же ты ждешь?" спросил Гарри.

"Она слишком молода для меня. К тому же, что она может найти в старом, бедном, уставшем, измученном Оборотне вроде меня?" спросил Ремус.

"Так ты заинтересован?" серьезно спросил Гарри. Гарри взглянул на Ремуса и, увидев, что тот вот-вот начнет разглагольствовать, продолжил. "Не обманывай себя. Тонкс не из тех, кто будет беспокоиться о твоей маленькой пушистой проблеме. Что касается того, что она в тебе нашла, я не уверен, что я тот человек, которого стоит спрашивать, потому что, что бы это ни было, мне это точно не подходит".

Ремус бросил на него полусерьезный взгляд. "Ты сегодня слишком много о себе возомнил".

"Ну, это лучше, чем быть полным кем-то другим", - ответил Гарри.

"Я думаю, мне бы больше понравилось, если бы эта твоя сторона была направлена не на меня, а на кого-то другого".

Гарри сделал самый невинный, детский вид, на который только был способен: "Спасибо, дядя Лунатик.

http://tl.rulate.ru/book/109458/4271950

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь