Готовый перевод Taking Control / Взять под контроль: Глава 25

Когда Гарри вернулся с утренней тренировки, его ждала Букля с письмом. Он открыл его и прочитал краткое послание.

Дорогой Гарри,

Я бы очень хотела тебя увидеть. Встретимся в указанном тобой месте сегодня в два часа. Для меня очень важно, что ты решил написать.

Искренне ваш,

Римус Люпин

Гарри не мог не улыбнуться, несмотря на характер визита. Ему не терпелось снова увидеть своего старого профессора. Он отложил записку в сторону и достал книгу, которую начал читать накануне вечером. Остаток утра он провел в своей новоприобретенной библиотеке, делая перерыв только тогда, когда желудок напоминал ему о необходимости пообедать.

Ближе к двум часам Гарри почувствовал, что изучает часы не меньше, чем книгу. Он волновался и нервничал из-за встречи с бывшим профессором. Наконец, без четверти два, Гарри занял свое место и закрыл книгу. Он положил книгу обратно в сундук, уменьшил сундук и положил его в карман. Он не хотел рисковать своими новыми вещами. Он не хотел, чтобы кто-то узнал о его покупке.

Он вышел из дома незаметно для Дурслей. Этим летом они не обращали на Гарри особого внимания. Им было проще игнорировать Гарри, чем быть с ним вежливыми. Пока он шёл к парку, небо было пасмурным, и во все стороны надвигались тёмно-серые тучи. Он надеялся, что дождя сегодня не будет, по крайней мере, пока он гуляет с профессором Люпином. Он пересек Магнолия Кресент и Магнолия Роуд и продолжил свою прогулку. Он не обращал внимания на нескольких жителей, которые бросали на него язвительные взгляды, когда он проходил мимо их домов.

Вскоре Гарри вошел в ворота парка. Он огляделся по сторонам, но нигде не увидел своего старого профессора. Пожав плечами, он стал прогуливаться по парку, не находя себе лучшего занятия. Когда он проходил мимо пустой скамейки, его напугал голос: "Гарри".

Гарри бросился к выходу, выхватил палочку и откатился в сторону. Направив палочку на пустую скамейку, Гарри огляделся в поисках источника шума. "Это я, Гарри, - сказал его бывший профессор, снимая мантию-невидимку и появляясь перед ним.

"Мерлин! Не делайте этого со мной", - сказал Гарри, протягивая Гарри руку для пожатия. Гарри сжал его руку, а другой рукой обнял своего старого профессора.

"Простите меня. Я не хотел вас напугать", - ответил он. "Но должен сказать, что я впечатлен вашей реакцией. Грюм бы гордился".

"Все в порядке. Радуйся, что я не наложил на тебя наговор, а вопросы задавал потом. Последнее, что мне сейчас нужно, - это еще одно письмо из Министерства об использовании несовершеннолетними магии", - усмехнулся Гарри, зная, что любое заклинание, которое он произнесет, на самом деле не будет исходить от его палочки, что сделает его неотслеживаемым для Министерства. Но он должен был продолжать притворяться, что в данный момент не способен использовать магию.

"Люпин ответил только одно: он подвел Гарри к скамейке, где они сели.

Несколько минут никто не произносил ни слова, поочередно изучая друг друга и окружающую обстановку. Наконец Люпин нарушил молчание. "Ну и как ты держишься?" - спросил он.

"Я в порядке", - начал перебивать Ремус, но Гарри поднял руку и продолжил. "Правда. Первые несколько дней после возвращения сюда я был в полном расстройстве. Я не ел, не спал, почти не двигался. Я целыми днями и ночами лежал в кровати и смотрел в пустоту. Но потом я решил, что задумчивость ничего не решит и что Сириус не хотел бы, чтобы я так тяжело это воспринимал. Поэтому я решила заняться собой. С тех пор я много занимаюсь, а недавно начал бегать и тренироваться по утрам. Я закончила все домашние задания на лето по предметам, которые планирую изучать в следующем семестре. Я просто просматриваю все свои старые учебники, чтобы наверстать упущенное".

"Похоже, ты был очень занят", - прокомментировал Люпин.

"Да, можно сказать и так. Я просто должен был что-то делать. Мне надоело сидеть целыми днями в своей комнате, и я начал заниматься. Это не давало мне покоя, поэтому я начал тренироваться и физически. Той ночью я понял, что дуэль - это не только физическая, но и магическая игра. В следующий раз мне понадобится все преимущество, которое я смогу получить, поэтому, пока я не могу тренироваться с Волшебной палочкой здесь, придется заниматься физической подготовкой". Гарри ненавидел врать о своих магических тренировках, но он не мог рисковать, рассказывая кому-либо. Во всяком случае, пока.

"Это очень проницательно, Гарри, - подбодрил его старый профессор. "Возможно, ты что-то придумал".

"В этом году я думаю включить в ПДР физическую подготовку", - продолжил Гарри. "Я не уверен, как мне это удастся, но думаю, что это важно. Я должен начать планировать, чему я буду учить и как это будет работать, чтобы я мог представить это профессору Дамблдору. Я также должен обсудить некоторые вещи с Гермионой. В прошлом году она была настоящим мозгом в этом деле".

"Ты все еще собираешься преподавать ПДР?" поинтересовался Ремус. "Даже после ухода Амбридж?"

"Да. Даже если им удастся найти хорошего учителя, им все равно понадобится вся подготовка, которую они смогут получить, особенно с учетом отсутствия последовательного преподавания на протяжении многих лет. За пять лет у меня было всего три приемлемых учителя, и двое из них пытались меня убить. Я уже попросил и получил разрешение на организацию школьного клуба с моим лидером. Осталось только проработать детали, и на это у нас есть целое лето", - объяснил Гарри.

"Действительно, - ответил Ремус с задумчивым выражением лица. "Я думаю, это здорово, что ты нашел себе занятие по душе, но я беспокоюсь за тебя, Гарри. Нехорошо зацикливаться на вещах, которые ты не можешь изменить, но еще хуже игнорировать их или делать вид, что их никогда не было. Боюсь, именно этим ты здесь и занимаешься".

Гарри вздохнул. "Я понимаю, о чем вы говорите, профессор, но..."

"Гарри, - прервал его Ремус, - я уже несколько лет не являюсь твоим профессором. Пожалуйста, зови меня просто Ремус".

"Хорошо... Ремус", - пробубнил Гарри. "Придется немного привыкнуть. Я должен признать, что занятость помогает мне отвлечься от С-Сириуса", - Гарри споткнулся на имени своего крестного отца. "Я знаю, что он мертв, и ничто и никогда этого не изменит. И мне жаль, что я стоил тебе лучшего друга".

"Не говори так, Гарри", - успокаивал Ремус, положив руку на плечо юноши. "Никогда так не думай. Это была не твоя вина. Любой из нас поступил бы так же на твоем месте".

"Только не Гермиона", - невозмутимо заметил Гарри. "Она знала, как я глуп, и пыталась отговорить меня. Она предупреждала меня, что я "спасаю людей", но я не слушал. Тогда она все равно пришла и пострадала из-за меня".

"Гермиона..." Ремус на мгновение задумался, тщательно подбирая слова. "Гермиона из тех людей, которые анализируют проблему со всех сторон, прежде чем пытаются найти решение. Иногда это то, что нужно в данной ситуации, но в других случаях требуются быстрые, решительные действия. Гермиона оказалась бы в невыгодном положении, потому что отказалась бы действовать самостоятельно, не имея всей информации. Если бы Сириуса действительно похитили, а Гермиону оставили решать, что делать, вы бы никогда не успели покинуть Хогвартс, чтобы что-то изменить. Возможно, ты вообще не смог бы покинуть Хогвартс".

http://tl.rulate.ru/book/109458/4271840

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь