Готовый перевод The Villain In the Novel Reborn As His Own Daughter / Я переродилась дочерью злодея из романа: Глава 113

Глава 113 Жизненный опыт Бай Ли (2)

  Однако времена изменились.

 Война закончилась, произошло освобождение, и народ стал хозяином своей страны.

Охотники, которые раньше защищали деревню с палашами, луками и стрелами, превратились в маленьких старичков с мотыгами. Старик Бай и Чжоу Гуйлань не просили убежища в самом начале.

Возможно, в первый год или два старик Бай и Чжоу Гуйлань все еще были немного осторожны и помнили о своих обязанностях. Но через три или восемь лет только они сами знают, что они думали.

 Но, несмотря ни на что, Третий Дедушка прав: Бай Ли ничего не должен этой семье.

  Усыновление Бай Ли семьей Бай — это обмен, в котором каждый получает то, что ему нужно.

Когда Бай Ли был моложе, несколько стариков регулярно давали ему субсидии. Но когда Бай Ли вырос, субсидии стали меньше.

 Однако Бай Ли работал в полях, рыбачил и ловил кроликов в горах и реках, а также мог заработать немного денег в других местах, и наверняка многие из них попадали в карман Чжоу Гуйланя.

 По сравнению с утверждением, что Бай Ли был воспитан семьей Бай, на самом деле более достоверно утверждать, что Бай Ли был воспитан семьей Бай.

 Вышесказанное вкратце пересказала Шу Юэ из разговора между ее отцом и дядей Баем.

Конечно, кое-что из сказанного ими было не столь прямолинейно, но смысл все равно был вполне ясен.

Шу Юэ сидела на краю канга, тряся ногами. Выражение ее лица было немного странным, а ее маленькие брови были нахмурены.

 Я не могу понять! Дядя Бай приходил и долго говорил об этом, а потом рассказал это своему отцу?

Бай Хэнъюй тоже был озадачен.

Он не мог понять, что в прошлой жизни Бай Ли был вынужден усыновить Бай Цзяоцзяо по доброте. Почему старики, которые появились сегодня, не вышли, чтобы помочь Бай Ли очистить его имя?

Он все еще не мог понять. Бай Ли должен быть бесстрашным холостяком, так как же его заставили признать Бай Цзяоцзяо!

   Бай Ли закрыл дверь и увидел свою дочь и маленького мальчика, сидящих рядом в оцепенении.

Бай Ли: «…»

Бай Ли до сих пор не понял, что имеет в виду мальчик, но он понял выражение лица Шу Юэ.

 Бай Ли положил горсть сушеного батата в небольшой тканевый мешочек, медленно его прожевал и спросил Шу Юэ: «Я не понимаю, что ты, дядя семьи Бай, имеешь в виду, приходя сюда?»

Шуюэ кивнула головой.

 «Да, да, да, я не понимаю».

Это немного похоже на воспоминания о прошлом, но сейчас мне всегда странно приходить сюда и говорить об этом.

Бай Ли рассмеялся.

 «Ты дядя!

Он интересный человек.

Он мог сказать, что его отцу не терпелось остаться дома. Не имело значения, что он говорил. Он пришел сюда только для того, чтобы показать свое отношение и продемонстрировать свою добрую волю.

Шу Юэ был ошеломлен, а Бай Хэнъюй тоже с любопытством посмотрел на него.

«Не смотри на своего дядю, который кажется честным и легко поддающимся запугиванию. Старик и старушка обращаются с ним как со старым спекулянтом. На самом деле он вообще не честен, не говоря уже о том, чтобы его легко запугать. Я боюсь, что он самый умный человек в этой семье».

Когда Бай Ли говорил об этом, на его лице была странная улыбка.

«Пожилая пара уже несколько лет жила на улице и была очарована хорошей жизнью богатой семьи.

Они считали, что если их дочь удачно выйдет замуж, то сможет изменить свою семью, поэтому они воспитали Бай Сяовань, которая была довольно хороша собой, как молодую девушку.

Мы с твоим отцом не смеем обращаться со мной грубо, поскольку нам нужна защита твоих дедов, чтобы обосноваться в деревне.

 Поскольку единственный дядя ушел, вы, должно быть, немного устали в то время.

 Он, возможно, был обучен в доме своего предыдущего работодателя, и он довольно умен. Он выглядит честным и порядочным перед другими, и никто не думает, что он способен обманывать или мошенничать, но когда он оборачивается, он прячется, когда может.

Позже, полагаясь на свою симпатичную внешность, она связалась, кхм, влюбилась в свирепую и проницательную дочь семьи мясника.

Посмотрите на него сейчас, он все еще выглядит честным, но он всегда прячется за жену, когда что-то происходит. Какого рода неудобство он потерпел?

 Шу Юэ: «…»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/109430/4584119

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь