Готовый перевод The Villain In the Novel Reborn As His Own Daughter / Я переродилась дочерью злодея из романа: Глава 106

Глава 106 Почему моя дочь обидела тебя? (3)

Этот инцидент потряс всех присутствовавших в зале.

Босс Бай и Бай Дачжоу поспешно протянули руки, чтобы заблокировать ее. Третий босс, Бай Ювэй, был ближе всех, обнял старушку сзади и потащил ее назад. Холодный пот выступил на его встревоженном лбу: «Мать, мать, скажи мне, что ты хочешь сказать. Зачем ты это делаешь?»

 Старушка неудержимо плакала.

  «Чего ты хочешь мне помешать сделать? Просто попроси меня ударить тебя до смерти. Если ты ударишь меня до смерти, ты сможешь разлучить свою семью».

«Чёрт, вы, ребята, не бессердечны», — пробормотал старик Бай и продолжил курить трубку и травку.

Тетя Бай очень хотела разлучить семью, но когда она это увидела, она поняла, что шансов нет. Она скривила губы и потащила старушку к стулу: «Мама, как ты думаешь, почему ты так суетишься?

Комната, полная почтительных сыновей и внуков, все еще может наблюдать, как тебя убивают?

Ты можешь сказать мне, что ты хочешь сделать. Если ты не скажешь, кто знает, что ты имеешь в виду! Его второй дядя еще ничего не сказал, а ты просто такой. Его второй дядя такой почтительный человек. Ты, должно быть, делаешь это нарочно! "

 Уголки рта Бай Дачжоу дернулись, когда он сказал...

 Разве не правильно видеть, но не говорить?

«Мама, в кого ты пытаешься тыкать?

 Как ребенок или внук, я, естественно, хочу, чтобы ты прожил долгую жизнь».

Он подмигнул Бай Ли, сказав, что принуждение моей матери к смерти — это действительно нехорошая репутация. Бай Ли наблюдал за этим фарсом и стоял неподвижно, не делая ни шагу.

В это время Шу Юэ вошёл со двора, держа мальчика за руку, и встал перед Бай Ли: «Най, не заставляй моего отца.

Кто в нашей деревне не знает, что мой папа самый заботливый! "

Ее глаза покраснели: «Я знаю, что ты не хочешь меня видеть. На днях я слышала от Линь Цзяоцзяо, что ты хочешь называть меня папой...»

Старушка вскочила и сказала: «Девочка, ты пошла против течения».

Чжоу Гуйлань была действительно встревожена. Были вещи, которые она могла сделать, но не могла сказать вслух. Она не беспокоилась о том, что находится перед таким количеством людей, и бросилась к Шу Юэ.

Бай Ли и Бай Хэнъюй оттолкнули Шу Юэ. К счастью, высокая-высокая тетя Бай была достаточно сильна, чтобы удержать старушку и не дать ей двигаться. Она остро чувствовала, что внутри что-то происходит, и даже смотрела на шоу, не воспринимая его слишком серьезно. Прикрыла рот старушки.

«О, мама, Юэ Ятоу — сердце и душа его троюродного дяди, как ты можешь говорить такое о Юэ Ятоу!»

 Старушка, ха-ха.

Сююэ высунула голову с упрямым выражением лица.

«Най, я знаю, что ты хочешь убить меня, а потом попросить меня стать отцом Линь Цзяоцзяо».

В комнате раздался вздох кондиционера. За дверью было ясно, что семья Бай занята. Несколько человек, пришедших посмотреть представление под предлогом посещения театра, переглянулись и замерли у двери, не в силах двинуться ни вперед, ни назад.

Шу Юэ подумала об отце, которого она видела во сне, который сидел перед ее маленькой могилой, не ел и не пил, как будто он потерял свою душу. Слезы текли, и ее голос был полон слез, когда она говорила.

«Не убивайте меня, мой отец — всего лишь моя дочь, как же печален и жалок будет тогда мой отец!

Ты вырастил моего отца, и он должен быть тебе почтителен. Даже если ты чуть не убил меня несколько раз, что может сделать мой отец? Он может только зажать нос и признать это.

Цвет лица Бай Ли изменился. Что это значит?

Вдруг мальчик дёрнул за угол своей одежды. Он заметил движение за дверью и решительно воспротивился этому движению.

Шуюэ дернулась, ее голос прерывался от рыданий.

«Но я слышал, что умирать очень больно. Я боюсь боли и не хочу умирать.

 Я сейчас уйду.

 Если я не буду искать своего отца в будущем, пожалуйста, не убивайте меня.

Я…

 Для меня это не имеет значения, я могу выкопать дикие овощи, я могу есть дикие овощи, я могу прокормить себя.

Я…

Я ухожу».

Маленькая девочка с высокими бедрами поклонилась старику в комнате, повернулась и ушла.

Шу Юэ взял маленького мальчика, повернулся и открыл дверь.

За дверью все члены семьи Бай были немного сбиты с толку словами Шу Юэ; за дверью на лицах наблюдавших за происходящим было выражение шока и смущения.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/109430/4584110

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь