Готовый перевод The Villain In the Novel Reborn As His Own Daughter / Я переродилась дочерью злодея из романа: Глава 36: Цзянь Чжунъянь Сяо (1)

Глава 36 Цзянь Чжунянь Сяо (1)

Бай Ли сказал это, но на самом деле он не позволил Шу Юэ оставаться дома вот так.

Он принес Шу Юэ миску каши. В кашу добавили пшено, а также остатки вчерашних свиных ножек. Он отрезал их и нарезал на мелкие кусочки. Он сложил их в кастрюлю и варил несколько часов. Очень ароматный.

Это место расположено на севере, где зима длится менее половины года, и в каждом доме сжигают канги.

Дом Бай Ли находился на восточной стороне дома, и кан внутри не имел никакого отношения ни к чему другому. При строительстве кана отверстие кана было соединено с отдельным устьем печи, но оно ни разу не использовалось. На этот раз он нашел глиняный горшок. Кашу можно варить.

Он наблюдал за тем, как Суюэ ела, и мало-помалу рассказывал Суюэ.

 Расскажите о его доме, ситуации в деревне и людях в его семье.

 Когда речь идет о членах семьи.

Бай Ли на мгновение задумалась, а затем сказала: «Твой отец и ты оба предвзяты. Больше всего тебя любит твоя тетя. Она больше всего неравнодушна к твоему третьему дяде, который вот-вот добьется успеха. Она считает твоего дядю старый трудолюбивый скальпер. Что касается нас с твоим отцом...

Принадлежит к тому типу людей, которых они не могут контролировать и не смеют контролировать, и они любят и ненавидят их одновременно.

 У вас также есть невестка, которая в настоящее время учится в неполной средней школе в уездном городе. Она довольно жалкая. "

Воспоминания в голове Шуюэ были спутанными и их нельзя было назвать амнезией. Воспоминания все еще были в ее памяти. Некоторые из них произвели на нее особенно глубокое впечатление, и она помнила их. В других случаях она могла бы вспомнить сцену, если бы тщательно обдумала ее.

 Ошибки памяти не означают, что IQ возвращается к нулю.

 Слово «папа» очень интересное!

Человек, которого вы любите больше всего и которому вы больше всего благоволите, — это не один человек, так следует ли нам поставить вопросительный знак на этом фаворитизме?

Бабушка думает о дяде, но о самом дяде он ничего не говорит. Он также говорит, что любит и ненавидит его, потому что хочет о нем позаботиться, но не смеет. Это так мощно.

В это время Бай Ли отвел Шу Юэ ко входу во двор, построенный из голубого камня. Бай Ли уговорил Шу Юэ и сказал, что приведет ее и принесет ей немного сушеного мяса.

В тот момент все еще шел дождь, дождь был очень слабым, и туман был туманным. Бай Ли завернул Шуюэ в свою одежду и привел сюда. Шуюэ никогда не смотрела на дорогу. Как только она высунула голову, ей в голову пришла мысль. Сцена с блестящим мечом и капающей из него кровью также была автоматически озвучена.

 «Белый нож входит со свистом, красный нож выходит с колющим ударом…»

 Шу Юэ: «…»

Шу Юэ вздрогнула и собиралась что-то сказать, когда Бай Ли крикнул: «Дядя Ян, дядя Ян…»

Янь Сяо вышел из дома, увидел Бай Ле и улыбнулся: «Я думал, ты приходил сюда вчера вечером!» Зная, что Бай Ли хочет сушеного мяса, он приготовил его вчера днем.

В этом голосе есть теплая улыбка, которая заставляет людей чувствовать себя комфортно, и это та улыбка, которая заставляет людей чувствовать себя хорошо.

Шу Юэ высунула голову из рук Бай Ле с небольшим любопытством в глазах.

Это мужчина средних лет, лет сорока или максимум пятидесяти, с элегантным внешним видом и нежной аурой. Он выглядит очень благородно.

Увидев Шу Юэ Янь Сяо на мгновение остолбенел, а затем счастливо улыбнулся: «Это девушка Шу! Заходи скорее, заходи, на улице дождь, почему ты взял ее с собой? Что мне делать, если ей холодно?» Это предложение было сказано Бай Ли с некоторой долей недовольства.

Шуюэ внезапно потеряла страх. Она поджала губы и улыбнулась, сладко крича: «Дедушка Ян».

"Почему!"

Янь Сяо ответил. Под углом, которого Шуюэ не видела, уголки его глаз были влажными. Янь Сяо повернулся спиной и сказал: «Вы, ребята, сначала останьтесь в комнате, а я вам что-нибудь принесу». Речь шла о сушеном мясе.

Двор построен из голубого камня, стены ровные. Пол дома выложен синим кирпичом, а на стенах висят бамбуковые шторы. Выглядит аккуратно и удобно.

Бай Ли увидел интерес Шу Юэ и сказал: «Мне это нравится. Как насчет того, чтобы построить такой же, когда мы расстанемся?»

 (Конец этой главы)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/109430/4081772

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь