Готовый перевод Marvel: The Journey / Marvel: Путешествие: Глава 19

В шумном Нью-Йорке стояла почти удушающая жара, когда Говард Старк, основатель «Старк Индастриз» и видный деятель военного дела, наблюдал за завершением строительства камеры Вита-Рей, важной части проекта «Возрождение». Вытирая пот, агент ССР с нетерпением доложил Говарду, что камера готова к осмотру. Сняв защитное снаряжение, Говард, не теряя времени, подошел к камере, за ним последовала группа измученных и облегченных агентов ССР. После тщательного осмотра Говард прикоснулся к камере и заметил: — «Думаю, нам следует переименовать её из „Проекта Возрождение“ в „Бруклинский проект“». Один из агентов недоуменно спросил: — «Почему, сэр?»

Говард рассмеялся и сложил руки на груди. — «Чтобы немного надавить на Оппенгеймера. Его работа в Лос-Аламосе заставила его думать, что он особенный». Агент закатил глаза на мелочность Говарда, но воздержался от комментариев, вернувшись к работе. Глубоко под шумными улицами Нью-Йорка Пегги, надев противогаз и облегающий кожаный костюм, отправилась в мутные глубины канализации. Она ловко перепрыгнула через перегородку и протиснулась вперед, сканируя взглядом окружающее пространство в поисках любых признаков опасности. Продолжая исследование, она в конце концов наткнулась на металлическую дверь. Пегги осторожно подошла к ней; её рука инстинктивно потянулась к оружию. Повернув замок, дверь со скрипом открылась, и взору предстала пустая комната. Успокоившись, что непосредственной угрозы нет, Пегги посветила фонариком по комнате, после чего закрыла дверь и продолжила осмотр канализации. Целую неделю Пегги неустанно исследовала туннели под городом, изучая сложное устройство и работу канализации.

В лагере Лехай, штат Нью-Джерси, доктор Эрскин закрыл папку с многочисленными фотографиями солдат — потенциальных кандидатов на участие в проекте «Возрождение» — и отодвинул её подальше. Он повернулся к полковнику Филипсу и признался: — «Простите, полковник Филипс, я не вижу, чтобы кто-то из них подошел для моей сыворотки». Полковник Филипс вздохнул и сказал: — «Это уже третья партия кандидатов, которым вы отказываете. Так продолжаться не может. Либо вы сами найдете кандидата, либо согласитесь с тем, кого выберу я». Он поднял папку и вышел из кабинета. Доктор Эрскин остался наедине со своими мыслями, массируя виски. Он обдумывал последствия неправильного выбора кандидата и опасные последствия, которые могут из этого произойти. Он понимал, что не может идти на компромисс с качеством человека, который получит сыворотку, даже если это означает отказ от всех предложенных полковником кандидатов.

В норвежском городке Тёнсберг булыжники отдавали зловещим эхом металлического лязга и грохота. Два мужчины мчались по пустынным улицам, их шаги гулко отдавались в жуткой тишине. Один из них крикнул своему спутнику, призывая его пойти и сообщить смотрителю о надвигающейся опасности. Ян с обеспокоенным выражением лица оглянулся на своего друга Эрика и заколебался. Но Эрик с решимостью в глазах поднял бутылку с зажигательной смесью и крикнул Яну, чтобы тот оставил его и бежал. В его голосе чувствовалась настоятельная необходимость, поскольку он предупреждал Яна о надвигающейся угрозе. С тяжелым сердцем Ян нехотя повиновался и поспешил вперед, а Эрик приготовился встретить опасность лицом к лицу. Крепко сжимая винтовку, он бросил бутылку с зажигательной смесью в сторону приближающейся угрозы, на его лице застыла мрачная решимость. Булыжники сотрясались от каждого гремящего лязга, заставляя Эрика спотыкаться. Внезапно грохот достиг оглушительного крещендо, и сквозь соседнее здание с леденящим душу ревом прорвался танк.

При виде танка HYDRA у Эрика похолодела кровь; его смертоносная цель была очевидна в темной эмблеме. Он повернулся, чтобы бежать, но было уже слишком поздно. Солдаты HYDRA догнали их, и по улицам разнеслись звуки выстрелов.

* РAT-A-TAT-TAT *

* РAT-A-TAT-TAT *

Тело Эрика конвульсивно вздрагивало от каждой пули, попадавшей в него, и он с жутким стуком упал на землю, вокруг него растеклась лужа крови.

* СТУК *

Его безжизненное тело лежало на земле, символизируя жестокую тактику HYDRA. Ян понесся к возвышающемуся строению, его сердце бешено колотилось, когда он услышал приближающиеся крики солдат HYDRA. Достигнув двери, он ворвался внутрь, тяжело дыша, захлопнул её и запер на ключ. Сверху появился старик, его морщинистое лицо выражало замешательство, когда он смотрел на Яна. Прежде чем старик успел что-то сказать, Ян закричал: — «Они идут!»

Старик насмехался, пытаясь успокоить Яна: — «Они никогда не найдут его!»

Но как только он закончил фразу, раздался сокрушительный * БУМ*, потрясший башню до основания, а затем звук падающих кирпичей и обломков. Тело Яна было раздавлено под обломками, его безжизненные глаза смотрели на старика. Солдаты HYDRA ворвались в башню, стуча сапогами по каменному полу, и настигли старика. После нескольких мгновений напряженной тишины в комнате раздался звук шагов, заставивший солдат HYDRA обратить на себя внимание. Старик наблюдал, как из-под обломков появилась фигура — это был Йоханн Шмидт, печально известный лидер HYDRA. Его бледная, восковая кожа и запавшие глаза придавали ему призрачный вид, от которого по позвоночнику старика пробегали мурашки. Он осмотрел комнату, отметив про себя, как долго он искал это место. Подойдя к старику, он сказал: — «Дайте мне то, что я хочу, и Рейх проявит свою благодарность». Но старик отказался: — «Я ничего вам не дам». Шмидт улыбнулся и ответил: — «Нас с вами объединяет великое видение». Старик покачал головой: — «Я совсем не похож на вас». Шмидт обвел глазами комнату и заметил: — «О нет, я этого не предполагаю. Но то, что другие считают суеверием, мы с вами считаем наукой. Самая древняя наука». Старик стиснул зубы: — «То, что вы ищете, — всего лишь легенда». Шмидт возразил: — «Тогда почему вы так стараетесь это скрыть? Тессеракт был жемчужиной сокровищницы Одина. Это не та вещь, которую принято хоронить». Схватив старика за плечо, Шмидт развернул его к танку, указал на город и прошептал ему на ухо: — «Но вы ведь можете им помочь? Я полагаю, у вас есть внуки. Мне не нужно, чтобы они умирали». Старик в ужасе отшатнулся и посмотрел на стену позади себя. Шмидт поймал его движение и бросил на пол, подойдя к стене. Он нашарил по её поверхности, и, наконец, его рука нащупала змеиный глаз и надавила на него. Появилась деревянная шкатулка, вырезанная в виде змеи, и на лице старика появилось пораженное выражение. Шмидт открыл шкатулку, и его лицо озарилось голубым сиянием: он завороженно смотрел внутрь.

Он взглянул на старика, на лице которого отразилось изумление, и спросил: — «Вы ведь никогда не видели этого, не так ли?»

Старик пришёл в себя и произнёс: — «Это не для глаз обычных людей». Шмидт заглянул в коробку и ответил: — «Именно так». Он закрыл коробку, от чего свет на его лице погас, и приказал своим людям: — «Начинайте стрелять». В ярости старик бросился на Шмидта, но его сдержали солдаты HYDRA. На заднем плане раздались выстрелы и крики. Старик боролся, крича: — «Глупец! Никто из нас не может контролировать эту силу. Ты сгоришь!»

Шмидт направил на старика револьвер и, улыбаясь, ответил: — «Я уже это сделал». * ПАУ *

Старик рухнул на землю, кровь брызнула на значок HYDRA Шмидта, и голова щупальца окрасилась в красный цвет, превратившись в череп. ***

http://tl.rulate.ru/book/109359/4081892

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь