Готовый перевод The Do-Over Damsel Conquers the Dragon Emperor / На этот раз одержи победу над императором драконов, благородная девушка!: Глава 14 Аристократка — Возвращенка (13)

Переводил и редактировал Капитан Глум! То ли еще будет!

***

Вот почему я сказал, что ты — мой идеальный выбор.

Неужели это так? Я понимаю...

Таким образом, мы сможем оставаться вместе ещё два-три года, ни о чём не беспокоясь!

Хадис сказал это с улыбкой и, взглянув на Рейва, отвернулся. Казалось, они не хотели разглашать значение предыдущих слов.

... кажется, они не лгут мне. Но они также не до конца честны. Как я и думала, для проклятия должна быть определённая предпосылка, это может быть связано с тем, почему невесте должно быть меньше четырнадцати лет...

Это могло быть просто задумчивое размышление с её стороны. Времени не было, и Джилл сменила тему.

Теперь я понимаю, что у Вашего Величества много врагов. Как Ваше Величество собирается с ними бороться?

Прежде чем искры разовьются во что-то большее, я могу просто основательно раздавить их — однако я не хочу сражаться без разбора. Пока они мне не мешают, я не подниму руку.

Джилл глубоко вздохнула, расслабляясь.

Принципы Хадис были почти такими же, как у Джилл.

Прежде всего, нам нужно собрать информацию, чтобы действительно осудить маркиза Вейла.

Обращаясь к Джилл, которая внезапно встала, Хадис моргнул.

Хадис-сама нездоров, поэтому, пожалуйста, отдохни в замке. Таким образом, другая сторона не будет предупреждена, что упростит задачу. Я позабочусь об остальном.

Ты говоришь, позабочусь об остальном. Одна? Как?

На самом деле я хороша в разведке. Я тоже думала, что это произойдёт, так что...

Джилл отодвинула половицы и достала мальчишескую одежду, которую она тайно спрятала там.

Подтяжки и маленькая шляпка. Рейв был поражён.

Ойой, откуда взялась эта одежда?

Джилл указала на вентиляционное отверстие под потолком.

В первую ночь я однажды улизнула и «позаимствовала» его в соборе недалеко от военно-морского порта. Я чувствую себя виноватой из-за этого, однако, похоже, что это пожертвование, а не чьи-то настоящие вещи...

Ах, это потому, что они часто помогают там детям — Подождите, «хороша в разведке»? Не слишком ли грозная Маленькая леди!?

Поскольку была ночь, я подумала, что это идеальное время, чтобы собрать больше информации о моём окружении. Из-за того, что я просто смягчалась и молчала всё время, пока меня держали под стражей, я думаю, что охранники проявили небрежность. В остальном, честно говоря, охрана военно-морского порта просто слабая. Случайно, третьего сына этого дворянина не забросили сюда просто на обязательную службу, а не на действительно почётную должность?

Хадис восхищённо кивнул в ответ на вопрос Джилл.

Всё так, как ты говоришь. Военно-морской порт — это то место, где расположено Северное подразделение, но это всё ещё территория маркиза Вейла. Это совместный фронт против Кратоса, но статус-кво сохраняется в условиях перемирия. Усиление обороны было бы только контрпродуктивным.

Тогда, это не привлечёт слишком много общественного внимания, если я сбегу отсюда. Также есть вероятность, что они будут вести себя так, как будто ничего не случилось, чтобы стереть доказательства ошибки. То, что ты ребёнок, также идёт нам на пользу. Пожалуйста, предоставь это мне.

Хадис нахмурился.

Ты доказала мне свою силу, однако это всё ещё опасно. Если что-то случится...

— — вы в ещё более тяжёлом положении, чем я, Ваше Величество. Если это действительно правда, что маркиз Вейл планирует восстание, вы, вероятно, будете загнаны врагом в угол в кратчайшие сроки. Кроме того, не смотрите на меня свысока — я ваша жена.

Джилл, полная мужества, уставилась на Хадиса.

Увидев своего мужа в таком отчаянном состоянии, как я, его жена, могу ли я оставаться безучастной, Ваше Величество? — воскликнула Джилл, бросившись к Хадису, который внезапно схватился за грудь и пошатнулся.

Что могло случиться? Неужели твоё здоровье внезапно пошатнулось? — спросила она.

Кажется, да, моё сердце сильно бьётся, дыхание... — ответил Хадис.

Тогда тебе следует поторопиться и немного отдохнуть. Жаль, что я не могу отправить тебя обратно...

Я в порядке. Я могу вернуться... В такие моменты, как этот, я хочу кое-что сказать тебе, — ответил Хадис, взяв Джилл за руки.

Его нахмуренные брови делали вид, что ему больно, когда он, задыхаясь, сказал:

В таком состоянии, как сейчас, я хочу испечь столько тортов и хлеба, сколько ты захочешь!

Это правда? Тогда, пожалуйста, выздоравливай как можно скорее! — ответила Джилл, сжимая руки Хадиса и смотря ему прямо в глаза.

Рейв, наблюдавший за всей этой сценой, прищурился.

Почему-то я чувствую, что... Ну, теперь, когда важный разговор завершён, Хадис, тебе следует поскорее вернуться. У тебя нет особого выбора в этом. Если ты будешь неосторожен, то снова окажешься прикованным к постели. Ты можешь телепортироваться?

Ма, может быть... — ответил Хадис, нервно вставая.

Но почему-то... он больше не казался жалким или таким странным.

Я ничего не могу с этим поделать, — подумала Джилл, чувствуя себя так, словно смотрит на своего брата или на ребёнка. — Я не могу просто оставить его одного. Возможно, она сочувствовала истории Хадиса о его детстве — тем более, когда вспомнила, что произойдёт в будущем.

Да, это верно. Он может быть на девять лет старше меня, но на самом деле, если считать возраст моей души, наша разница в возрасте составляет всего три года. Вот почему я закрою глаза на этот конфликт.

Она почувствовала некоторое облегчение, а затем с улыбкой проводила Хадиса.

http://tl.rulate.ru/book/109229/4455281

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь