Готовый перевод Harry Potter: Please Graduate From Hogwarts Soon and Go Away! / Гарри Поттер: Попаданец с системой Короля Демонов.: Глава 6

Они прошли по Косому переулку, ведомые Макгонагалл, и вскоре достигли места назначения — банка Гринготтс, самого роскошного здания в переулке. Однако магазин волшебных палочек Олливандера, несмотря на свою долгую историю, производил впечатление заброшенного.

На окнах висела плотная пыль, а деревянная вывеска была покосившейся. На ней было написано: «Олливандер — изготавливает волшебные палочки с 382 года до нашей эры». Уэйн недоверчиво скривил губы, увидев эту табличку. Ведь более 300 лет назад эта земля не была англосаксонской территорией, и римская армия сюда не вторгалась. Здесь жили только кельтские племена.

Макгонагалл, увидев нерешительность Уэйна, подумала, что он испугался ветхого вида магазина. Она шагнула вперёд и толкнула дверь, сказав успокаивающе: «Олливандеры немного более непринуждённы. Их мастерство обращения с палочками превосходно...» Но не успела она закончить фразу, как отвлеклась и применила больше силы. Дверь в магазин волшебных палочек рухнула, подняв большое количество пыли. Часть грязи с окна упала на пол, превратившись в пыль.

Уэйн быстро поставил свою школьную сумку перед собой, чтобы не запылиться. «Профессор, с вами всё в порядке?» — спросил он, не удержавшись от смеха. Когда пыль осела, он увидел, что изумрудно-зелёная мантия Макгонагалл стала светло-серой.

Выражение лица Макгонагалл было мрачным. К счастью, неловкость прервал старческий голос. Из-за полки высунул голову старик с седыми волосами и бородой. Сначала он ругал того, кого считал незнакомцем, но когда увидел, что это профессор Макгонагалл, на его лице мгновенно появилась улыбка. «Минерва, это ты?» — спросил он.

«Гаррик, твоему магазину действительно нужен ремонт», — сказала Макгонагалл с мрачным лицом. Олливандер просто отшутился и сменил тему: «Минерва, ты знаешь, что видеть тебя каждое лето — самое счастливое время для меня. Когда приезжаешь ты, Филиус или Помона, это означает, что палочка найдёт своего хозяина».

Затем он посмотрел на Уэйна своими тёмно-синими глазами и спросил: «Маленький волшебник, могу я спросить, как вас зовут?»

«Уэйн Лоуренс», — представился Уэйн, спокойно отходя от полки. Он заметил, что одна из её ножек сломана, и не знал, когда она может рухнуть.

«Ах, мистер Лоуренс, необычная фамилия. Ваши предки были римлянами или французами?» — спросил Олливандер.

«Возможно, это французский, но мы живём в Англии много лет», — ответил Уэйн. Он знал, что семья Лоуренсов — старинная аристократия, последовавшая за Вильгельмом Завоевателем из Нормандии. Фамилия Лоуренс более распространена во Франции.

http://tl.rulate.ru/book/109201/4168525

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь