Готовый перевод Don’t Think That Tomboys Are Easy To Deal With / Не вздумай разозлить хулигана: Глава 39

Глава 38

Хотя Су Си раскрыл тот факт, что он не помнил дочь мистера Яня, мистер Янь все еще выглядел так, словно нашел сокровище, и спросил: «Я не виню тебя за то, что ты не узнал мою дочь. Как говорится, женщины меняются в восемнадцать лет. Этот ребенок в последнее время становится все красивее и красивее, и я почти не смею ее узнавать. Раньше ты игнорировал мою маленькую девочку. Сегодня тебя заинтересовала моя дочь? Если хочешь, я всегда могу позволить ей познакомиться с тобой».

Когда дочь мистера Яня услышала слова своего отца, она застенчиво отвернулась с выражением паники и страха на лице. Тем не менее я могла сказать, что в глубине души она была счастлива, и, возможно, она до сих пор беспокоилась о том, что Су Си рад упомянуть о ней.

Это не так уж непостижимо. Су Си — гордый человек в деловом мире, и у него приятная внешность. Большинство девушек, возможно, не смогут сдержаться, даже если посмотрят на него. Эта девушка готова была много лет посещать этот скучный и унылый банкет со своим отцом. Возможно, это было просто ради того, чтобы больше увидеть Су Си.

Я думаю, что не будет никакого вреда в том, если Су Си сможет подружиться с этой женщиной. Даже если они не поладят, было бы лучше позволить им стать друзьями, чтобы Су Си не пришлось привязываться ко мне из-за того, что у меня нет друзей.

Так я достала свой смартфон, открыла программное обеспечение, в котором записывался маршрут, и спросила мистера Яня: «Если вы не возражаете, вы также можете назначить мне встречу. Когда он будет свободен, я обязательно позволю ему принять вашу дочь».

«У тебя есть право голоса здесь? Мне нужно записываться на встречу с твоей секретаршей, чтобы встретиться с Су Си?»

Дочь мистера Яня еще минуту назад вела себя как смирная как перепелка, а теперь она, казалось, превратилась в волчицу. Ее темперамент совершенно не совпадал с человеческим. Я так испугалась, что остолбенела на месте. Чтобы избежать недопонимания, я быстро сказала: «У меня больше ничего нет. Я имею в виду, что Су Си обычно очень занят, и встречи с друзьями должны проходить по плану. Даже если вы хотите наладить с ним хорошие отношения, вы не можете нарушать его работу, не так ли?»

«Хао Сию, не разговаривай слишком много. Я сказал тебе, что сегодня ты не моя секретарша».

Снова сказал мне Су Си с укоризненным выражением лица.

Я не могла удержаться от того, чтобы не высунуть язык, и извинилась: «Извините, это почти становится профессиональной болезнью. Почему бы тебе сначала не поговорить, а я постою в стороне, чтобы не мешать тебе?».

Су Си глубоко вздохнул, неожиданно подтянул меня к себе и сказал мистеру Яню: «Я забыл представить вас мистеру Яню более подробно. Это моя нынешняя секретарша. На этот раз я привел ее в свой дом как свою возлюбленную, представленную родителями».

Ха? Почему вы поднимаете эту тему сейчас? Разве вы не видите, что эта женщина сейчас заинтересовалась вами? Когда я слышу, как вы говорите это, разве весь ваш гнев не направлен на меня?

Думая об этом, я просто хотела убежать, но мою руку крепко сжал Су Си.

«У нее такой скверный характер, что она настаивает на том, чтобы я больше не относился к другим женщинам с таким плохим отношением, как раньше. Мне остается только слушать ее. Кто заставил меня понравиться ей? Но есть кое-что, я думаю, я должен напомнить вам, мистер Янь. Мы оба отвечаем за компанию и являемся партнерами трейдеров. По логике вещей мы должны быть равными. Ваша дочь должна называть меня президентом Су или дядей».

Сказав это, Су Си немедленно потянул меня за собой и ушел.

То, что он сказал, было настолько бессовестно. Мистеру Яню уже было за сорок, но у него хватило наглости утверждать, что он и другая сторона из одного поколения. И эта девушка была явно примерно того же возраста, что и Су Си, и она не будет младше двух лет. , Су Си фактически заставил другую сторону называть ее дядей.

Если этот старшинство будет определено, девушке придется сдаться в будущем. Я боюсь, что когда она увидит Су Си в будущем, она даже сделает крюк и откажется подойти, чтобы поздороваться. По крайней мере, она все еще может хранить эту мысль в своем сердце.

«Я просила тебя быть милым с другими девушками, почему ты вместо этого так плохо к ней относишься?»

На лице Су Си появилось отчаяние, и он ответил: «Небо и земля — свидетели, я вначале слушался тебя, но раньше я уже зашел слишком далеко, и на этот раз я упал слишком низко, явно создав проблемы для нее и ее семьи». Чрезмерная фантазия в конечном счете будет несправедлива по отношению к ней, и мне немного не по себе от того, что она демонстрирует это передо мной.

«О боже... Насколько же ты раньше был непопулярен? Разве ты только немного упомянул о своей дочери, и это могло привести к такому серьезному недоразумению?»

Я уныло закатил глаза. Казалось, Су Си предстояло надолго планировать процесс восстановления.

«Я подумаю над этим... Кажется, после этого опыта мне стоит в будущем изменить свою стратегию в разговорах».

Я тоже с этим согласен. Иначе всякий раз при встрече с кем-то они будут использовать меня в качестве щита и говорить, что я их жених. Думаю, вскоре эта личность станет действительно трудноизменяемой.

Следующей группой людей было семейство из трех человек. Су Си также заранее сообщил мне, что он был председателем нескольких зарубежных больниц. Это был старейший представитель китайской диаспоры по фамилии Фанг. Что было более расслабляющим, так это то, что наследником в этой семье был мальчик. Значит, это не вызовет у него лишних недоразумений... Разве что у другого человека окажется немного странная сексуальная ориентация.

«Здравствуйте, господин Фанг, я Су Си. В настоящее время я управляю компанией от имени своих родителей. Я отвечал за сделку по последней партии медицинского оборудования, привезенного от вас».

Су Си поздоровался с улыбкой.

Господин Фанг, должно быть, впервые встречал Су Си. После пристального осмотра он похвалил его и сказал: «Да, ты примерно такого же возраста, как мой сын, но у тебя такие четкие и аккуратные методы».

«Я еще не представил вас», — сказал Су Си, подтягивая меня к себе и представляя господину Фангу, — «Это мой секретарь. В этот раз я пригласил его пойти со мной на встречу к родителям, поскольку я питаю к нему симпатию».

Почему? Почему ты вытащил меня в качестве щита, даже не сказав ничего? Кого я обидел?

Отойдя от господина Фанга, я так разозлился, что подошел к Су Си выяснять отношения.

«Разве ты не обещал не делать этого со мной без необходимости? Почему ты не держишь своих слов?»

«... Извини, просто у другой стороны есть сын примерно того же возраста, что и ты, и я не смог удержаться и не рассказать твою историю».

Что за нелепость?

Соавтор: когда ты видишь женщину, ты используешь меня в качестве щита, чтобы выставить меня. А когда ты видишь мужчину, Су Си, ты не можешь удержаться, чтобы не выставить меня. В любом случае, ты должен выставить меня, верно?

«Хао Сиюй, у меня есть предложение. Давай сначала больше не будем встречаться с другими гостями, иначе рано или поздно эта ложь откроется».

Но меня волнует другое. Если слова Су Си — правда и то, что произошло между ним и мной, признают высшие слои общества, то я и вправду впредь не смогу избавиться от семьи Су.

«Я согласен, даже если это затянет твое дело на этот раз — я не пойду с тобой».

Потом Су Си повел меня прогуляться по заднему двору своего дома. Это частная территория, и гостям здесь находиться не разрешалось, поэтому там было очень чисто. Несколько слуг первоначально планировали пойти за нами, чтобы присматривать за нами, но Су Си сказал, что у людей спереди слишком много работы, так что пусть они позаботятся о ней и уйдут.

Уходя, эти люди, очевидно, подумали, что Су Си не хотел, чтобы они мешали нам двоим.

Первым делом Су Си решил показать нам беседку в своем доме.

Как назло, когда мы туда пришли, там уже были люди.

Увидев этого мужчину, я от злости закричала: «Ах! Это же тот шарлатан? Что он здесь делает?»

Когда он это услышал, то сердито посмотрел на меня и раздраженно сказал: «Кто, по-твоему, шарлатан?»

Видя, что он не признается, я раскрыла его: «Разве ты раньше не устанавливал палатку предсказателя у дверей центра занятости?»

Потом он хорошенько на меня посмотрел и просветлённо изрёк: «Разве ты не та красавица, которая просила меня погадать на любовную удачу?» В этот момент он внезапно посмотрел на стоящую рядом Си Су и с улыбкой сказал: «Ну как, мой расчёт точен, не так ли? Может, ты вернёшь мне мои потерянные деньги?»

Услышав это, Си Су с большим интересом спросила меня: «А что за гадание?»

Я сердито ответила: «Длинная история. Я как-то пошла на ярмарку вакансий и изначально планировала погадать у него, чтобы найти подходящую работу. Кто же знал, что этот парень соврал и заявил, что мне повезёт? Я в приступе гнева не заплатила денег».

«Понятно, но я помню, что раньше на ярмарку вакансий ходила не твоя сестра?»

Ну вот, чёрт возьми, с чего это я в порыве гнева проболталась об этом?

Я поспешно объяснила Си Су: «Это не там, где моя сестра устроила драку. Время и место были другими».

Я уже собралась довести ложь до конца, но откуда мне было знать, что старик внезапно перебил меня и сказал: «А это не то ли место, где эта сумасшедшая девушка облила тебя кофе? Ты так разозлилась, что чуть ли не перекопала весь город. Как же ты могла забыть?»

Неужели этого парня послал Бог, чтобы подшутить надо мной? И как же теперь это всё сгладить?

Заметив всё это, Си Су горько усмехнулась и неожиданно спросила мужчину: «Дядя, почему вы снова вышли гадать и разложили палатку?»

«А мне нравится это дело, разве нет?»

Дядя упрямо посмотрел на Си Су и принялся обмахиваться.

Неужели этот парень дядя Си Су? То есть меня одурачили члены семьи Су?

«Хватит болтать, сегодня я должна вернуть эти деньги».

Чтобы заставить его замолчать, я поспешно достала свои карманные деньги и напихала ему в карман триста юаней, а затем сказала: «Не сердитесь. На самом деле в тот день гадала моя сестра, которая очень похожа на меня, а не я. Я просто хотела восстановить справедливость за неё».

«Ты врёшь», — закатил на меня глаза маг и сказал, — «Я могу с первого взгляда понять, что за человек передо мной. Даже если бы ты и твоя сестра были как две капли воды, я бы заметил разницу. Это определённо была ты».

Этот парень ещё не закончил, да?

Если бы этот парень не был дядей Си Су, я бы уже решилась его убить.

И тут в разговор встряла Си Су: «Дядя, я помню, на ярмарке вакансий кто-то жаловался, что маг у входа обманул её и заставил потратить четыре тысячи юаней на покупку какого-то рога изобилия...»

«О, да. Мне внезапно захотелось немного пообщаться с боссом. Вы тут спокойно поговорите, мне вас провожать не нужно».

Сказав это, дядя вскочил на ноги и убежал. Через некоторое время его след простыл.

Я проводила уходящего мужчину холодным взглядом и, оправившись от страха, сказала: «Твой дядя должен быть очень богатым и влиятельным. Я слышала, что вы получаете ежегодные дивиденды от семьи Су. Так почему же ты притворяешься нищим? И ещё дурака валяет? Моя сестра могла бы и дальше рассказывать про то небольшое состояние, которым она обладает».

«Он просто слишком предан этому делу. А в остальном он не такой уж плохой человек». Когда Си Су сказала это, она внезапно ущипнула меня за плечо и с улыбкой спросила: «Но до каких пор ты будешь мне врать? У тебя действительно есть сестра?»

Я поняла, что с этим делом не так-то просто разобраться.

http://tl.rulate.ru/book/109085/4054869

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь