Готовый перевод Start From Picking Up Sayu / Начни свой путь с удочерения Саю: Глава 12. Я слишком обаятельный для девушек

Шаги постепенно затихли, и в комнате воцарилась тишина.

Через несколько минут дверца шкафчика слегка приоткрылась, показав оттенок фиолетового.

Весеннее солнце лилось в окно, отбрасывая на пол пятна света и тени.

Болтовня покупателей, писк сканера, открытие и закрытие кассового аппарата...

Все эти звуки сливались воедино, доносясь, как обычно, из вестибюля.

Маленькая щель постепенно расширялась, пока дверь не открылась полностью, а затем с грохотом захлопнулась.

Каблучки её маленьких кожаных туфелек громко застучали по полу, когда Такада Шиори, спотыкаясь, вышла наружу, всё её тело словно промокло насквозь, одежда измялась и прилипла к телу, а лицо неестественно покраснело.

Она скрестила руки на груди, а затем присела на корточки. Её пышная грудь вздымалась, а тело слегка дрожало.

Её волосы намокли от пота, а прядь золотистых волос, застрявшая у неё во рту, блестела на солнце, влажная от чего-то, что могло быть смесью пота и слюны.

Юсуке Като тоже вышел из раздевалки, посмотрел на скорчившуюся на полу Шиори Такаду и после минутного молчания спросил её:

– Ты в порядке?

С этими словами он накинул на Шиори Такаду свой фирменный жакет.

Воздух наполнился звуком касания ткани кончиками пальцев, за которым последовала волна тепла от жакета, накинутого на её плечи, и слабый аромат мяты.

Шиори Такада слегка вздрогнула, опустила голову и отказалась оглядываться на Юсуке Като. Она попыталась встать, а затем, пошатываясь, вышла.

За дверью послышались шаги, направлявшиеся к женской раздевалке.

Юсуке Като беспомощно почесал в затылке и глубоко вздохнул.

...

За несколько минут до происходящего.

– Чёрт, что такого хорошего в этом парне?

*Бум*

От удара Фангмуры дверь шкафчика громко задребезжала.

Шиори Такада, прижавшись ухом к двери, почувствовала мощный удар от звуковых волн, ударивших по её барабанным перепонкам, заставивший её тихо всхлипнуть.

– Что?

К счастью, Юсуке Като быстро прикрыл ей рот, но даже это возбудило подозрения Фангмуры.

Фангмура, который что-то бормотал себе под нос, внезапно замолчал, и двое внутри шкафа отчётливо услышали его приближающиеся шаги.

Фангмура резко остановился перед шкафчиком.

Послышался шорох ткани, когда дверца шкафчика приоткрылась, и солнечный свет, преломляясь в щели, осветил два встревоженных молодых лица.

– Не хочу... – тихо пробормотала Шиори Такада, мгновенно напрягшись всем своим телом. Даже сквозь одежду Юсуке Като чувствовал, как колотится её сердце.

Холодный пот стекал по его лбу, кончику носа и, наконец, быстро падал на грудь.

Казалось, что время в напряжении растянулось, и Шиори Такада наблюдала, как щель в дверце шкафчика медленно расширяется, а затем...

*Звонок*

Резкий сигнал вызова разрядил напряжение, и кто-то заговорил в телефонную трубку.

...

Две минуты спустя.

Фангмура вышел из комнаты.

Дверца шкафчика снова мягко закрылась, и Шиори Такада вздохнула с облегчением, за которым последовала волна слабости, и она упала обратно в мои тёплые объятия.

Она посмотрела в мои сияющие глаза.

Её взгляд скользнул вниз, к моему выступающему адамову яблоку.

Шиори Такада повернула голову набок и положила её на моё плечо, так что наши взгляды оказались на одном уровне.

Тёплое дыхание коснулось её лица, растрепав волосы по лбу, и запах мяты задержался в воздухе.

У Юсуке Като перехватило дыхание, когда он сглотнул.

Возможно, дело было в напряжённой атмосфере, в облегчении от того, что он избежал опасности, или в длительной близости.

Шиори Такада легонько коснулась пальцем его кадыка.

Юсуке Като вытянул шею и спросил, схватив её за руку:

– Что ты делаешь?

Шиори Такада с загадочным выражением в глазах повернулась к нему и прошептала: 

– Это выглядит так привлекательно.

Она высвободила руку из хватки Юсуке Като и обвила его шею руками.

– Поцелуй меня...

Её фиалковые глаза заблестели, губы приоткрылись, обнажив зубы, и её сладкое дыхание овеяло его лицо.

История имеет свойство повторяться. Увидев приближающуюся Шиори Такаду, Юсуке Като почувствовал дежавю.

Холодно, но чётко он заявил:

– Ты спишь.

Зрачки Шиори Такады расширились от шока.

Юсуке Като сохранял спокойствие, втайне испытывая облегчение.

В тот момент он был почти захвачен происходящим, взглянув на Шиори Такаду, он сглотнул, тихо сказав:

– Нам пора идти... 

Его слова были прерваны поцелуем Шиори Такады.

В тесноте Юсуке Като, не в силах ни увернуться, ни даже выпрямить руки, слегка сгорбился, чтобы освободить место.

К счастью, Шиори Такада была миниатюрной, хотя тесный контакт был неизбежен.

Возможно, раздражённая его недавним упрёком, Шиори Такада потянула его за воротник. От её тела исходил жар, а лицо раскраснелось, но она не отпускала его.

Она была явно взволнована. Чтобы не причинить ей боль, Юсуке Като позволил ей поступить по-своему, внутренне вздохнув.

«Лунный свет сегодня прекрасен. Я просто слишком обаятелен», – подумал он.

http://tl.rulate.ru/book/108916/4298023

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь