Готовый перевод [OreGairu : New Me!] / OreGairu: Новый я: Глава 19

(От лица Хикигаи Хачимана)

Может, мне стоит дать ему немного надежды.

Да уж, сдаваться, так рано не стоит. Этот парень, конечно, немного не в себе, но он хотя бы написал рукопись. Найти другого человека для этого — та еще головная боль.

С этими мыслями я подошел к Дзаймокудзе, в то время как Юигахама и Юкиношита просто стояли в стороне. Судя по ее обычному безразличному виду, Юкиношита была спокойна, а вот Юигахама явно чувствовала дискомфорт.

Всего за несколько шагов я добрался до парня, который все еще стоял на четвереньках. Бросив сумку в сторону, я сел перед ним.

— Эй, [Писатель] Дзаймокудза, — начал я, используя титул, чтобы привлечь его внимание.

Вероятно, это был первый раз, когда кто-то назвал этого парня подобным образом. По мере того как громкость его всхлипываний стала уменьшаться, результаты моих действий стали очевидны. Восприняв это как положительный сигнал, я продолжил: — С каких пор тебе стало интересно, что там говорят о тебе незнакомцы? Если ты с самого начала так беспокоишься о подобной ерунде, то завязывай со своим 'синдромом восьмиклассника', придурок. Если нет, то перестань реветь как ребенок.

Поднявшись с пола, я одной рукой схватил сумку, а другой отряхнул штаны. Теперь притихший Дзаймокудза смотрел на меня снизу вверх.

— Что? Помочь тебе? Вставай сам, черт возьми, — сухо и раздраженно сказал я, попутно поднимая сумку парня.

Эволюционировав в человека прямоходящего, Дзаймокудза поправил очки, а затем расхохотался:

— Хаааааа... Мой старый напарник. Ты открыл мне глаза...

Вот оно. Он вернулся к своему обычному 'Я'. Раздражает, но лучше, чем раньше.

Поэтому, игнорируя его, я пошел по нашему изначальному пути, проходя мимо Юигахамы и Юкиношиты.

Прошло некоторое время, прежде чем девушки очнулись и заметили, что я пошел к выходу без них.

— Подожди нас, Хикки, — окликнула меня Юигахама.

Через мгновение со мной поравнялась остальная часть группы, и мы молча пошли к выходу. Даже Юигагахама, которая обычно много болтала, казалось о чем-то задумалась. По дороге не унимался лишь Дзаймокудза: — Хачиман, что за псевдоним Зомби? Он порочит мое имя. Я не узнаю это адрес почты: Zombie342@...? Разве это не твой?

— Ты правда думаешь, что я бы использовал свой личный аккаунт, чтобы выложить этот шлак? Ни за что! Моя репутация в офлайне и так уже на дне. Вдруг кто-то узнает, что я написал эту новеллу...? В итоге мне пришлось создать фейковый аккаунт. Так что будь поблагодарен. Ради тебя мне пришлось поработать больше, чем было необходимо, — проворчал я.

— Ты сегодня ужасно грубый, Хикки, — отметила Юигахама.

— Ты пытаешься всеми правдами угодить за решетку. Сначала фотография, а теперь еще и воровство чужой работы. Бесстыдные и подлые поступки один за другим.

Юкиношита находила все больше моих ошибок, но, полагаю, это был ее способ самовыражения.

— Кто в здравом уме захочет украсть эту историю...? — парировал я.

— Какая фотография? Я что-то пропустила? — в недоумении спросила Юигахама.

Черт возьми, почему тема разговора так резко сменилась? Нужно быстро переключить ее внимание.

Но прежде чем я смог придумать разумную тактику поведения...

_______

— Нет, я хо-ро-ший писатель!

— Я уже по-се-щаю писательские курсы.

— Снежный Че-ло-век…

— Литературный суперзлодей?!

— Сменить профессию? Нет уж, увольте!

______

Дзаймокудза рыдал, словно каждый комментарий был пулей, выпущенной прямо в сердце его хрупкого писательского мира. Это, конечно, отвлекло Юигахаму от предыдущей темы, но радоваться ли такому повороту? Ведь причиной ее смятения стал душераздирающий вой парня.

Буквально минуту назад я выложился на полную, чтобы поднять ему настроение, но теперь мои труды пошли насмарку.

Вряд ли я смогу повторить подобное, тем более что использованная способность имеет долгий [Откат].

Не имея других вариантов, я с мольбой уставился на Юкиношиту и безмолвно попросил ее вмешаться.

— Неужели отзывы на-столь-ко ужасны? Ох, глупости спрашиваю! Конечно, они ужасны…

Юигахама изо всех сил пыталась поддержать парня, но, похоже, ее усилия не возымели должного эффекта.

Видя, что попытки ее подруги не приносят результата, Юкиношита с обреченным вздохом подошла к Дзаймокудзе и выхватила у него из рук лист бумаги. Не колеблясь, она начала вслух зачитывать комментарии.

_______

LiteraryLunacy: Автор, похоже, ходил по клавиатуре лунной походкой, потому что текст просто неземной — в смысле, совершенно оторван от реальности. Я бросил читать, пока случайно не свалился в черную дыру непонимания.

UndeadWit: Если бы мне давали по доллару за каждую строчку, вызывающую испанский стыд, в этой книге, я бы, наверное, смог купить произведение с более удачными сюжетными поворотами. Автору срочно нужны писательские курсы.

SasquatchSass: Читать эту книгу — словно пытаться увидеть Снежного Человека: много шума, размытое пятно, а в итоге задаешься вопросом — а существует ли он вообще?

GrammarGhoul: Неужели псевдоним 'Зомби' — метафора того, что чувствуешь во время чтения? Грамматика настолько мертвая, словно запятые и точки играют в бесконечные прятки.

PunctuationPlague: Кажется, знаки пунктуации отправились в отпуск.

Mid-Book Menace: Такое ощущение, что на середине новелла превратилась в литературного суперзлодея — неудержимая сила скуки которого заставила меня сбежать.

PlotRetreat: Не задумывался о смене профессии? Говорят, на рынке резинотехнических изделий сейчас бум. Твой талант растягивать сюжет мог бы там по-настоящему пригодиться. (адаптированная игра слов «тянуть резину»)

_______

 — …

Юкиношита закончила читать и в коридоре повисла тишина. Даже Дзаймокудза не проронил ни слова.

— Хм… Почему все комментарии такие меткие? — не к месту прокомментировала Юигахама.

Мы с Юкиношитой одновременно повернули головы к ней, а наши лица умоляли ее больше ничего не говорить.

Неужели эта девушка не умеет читать атмосферу или она делает это нарочно? Юигахама причиняет больший ущерб, чем эти комментарии. Бедный Дзаймокудза.

— Как и сказала Юигахама, мнение читателей кажется искренним, а не выдуманным. Более того, эти комментарии, хоть и не говорят ничего нового, повторяют те же ошибки, которые мы обсуждали в клубе. Не стоит унывать из-за мнения каких-то незнакомцев.

— Теперь, когда я об этом думаю, Юкино права, — начала Юигахама, — для интернета комментарии не такие уж и резкие…

— Ну, на самом деле, я их немного смягчила для Дзаймокудзы, — выпалил я, — на самом деле они гораздо более токсичные и грубые. В основном они проклинали автора…

Лучше бы я промолчал.

Кажется, мой бессмысленный лепет окончательно перегрузил и без того переполненный разум Дзаймокудзы, и он вновь рухнул на пол. Вроде бы, ничего серьезного. Наверное, просто заснул.

Юкиношита и Юигахама посмотрели на лежащего парня и молча направились домой.

Ну, Юигахама хотя бы попрощалась.

Когда они ушли мне оставалось лишь наблюдал за мирно спящим Дзаймокудзой.

Кажется, меня снова ждет бессонная ночь.

http://tl.rulate.ru/book/108763/4095254

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь