Готовый перевод Harry Potter \ Breath of the Nundu / Гарри Поттер \ Дыхание Нунду: Глава 17

"Правда, - ответил Северус. "Поппи сказала, что единственное, что спасло ему жизнь, - это то, что я вовремя доставил его к ней. Она влила в него около пятнадцати разных зелий и все время что-то напевала. Она сказала, что это было очень близко".

"Подумать только, он был жив все это время", - недоумевает Минерва.

"Меня больше беспокоит то, что он жил под домом Уизли последние десять лет, и никто даже не подозревал, что он не просто необычайно долгоживущая крыса", - прокомментировал Северус.

"Молли была в полном ужасе", - подтвердила Минерва. "На днях я побывала в норе. Она поставила комплексную защиту от грызунов на дом, сарай Артура, оранжерею и все прилегающие к ним владения. Она даже поставила защиту от анимагов, но поняла, что это уже перебор, когда они чуть не убили меня, когда я аппарировал".

Северус уставился на Минерву.

Минерва отмахнулась от него. "Я в порядке, Северус. Я понимаю ее паранойю после такого насилия. Я слышала, она приютила трех кошек. Один, этот полукровка, которого никто не хотел брать в магазине, достался Рональду Уизли, чтобы, как она выразилась, "защитить его от грязных самозванцев". Кошка, очевидно, ненавидит его, по крайней мере, судя по тому, что я слышал от префектов и других студентов Гриффиндора".

Северус покачал головой. "После всего этого я удивлен, что она подарила мальчику полукнизл. Я бы подумал, что она закляла все, что связано с магией".

"Предполагается, что кнеазлы отлично разбираются в характере", - предположила Минерва.

Сдвоенные брови Северуса поднялись выше линии роста волос. "Это не слишком много говорит о самом младшем мальчике Уизли, Минерва, не так ли?"

Минерва кашлянула, наполовину отхлебнув чаю. "Северус".

Он посмотрел на нее со значением.

Минерва закатила глаза. "Ладно, ладно. Он точно маленький ужас. После всего этого... бегать и блевать по коридорам, крича о пауках... Что ж. По крайней мере, с этим дебошем покончено".

"А как он назвал своего кота, или мы так и будем мучиться с именами Пятно, Кот или Кровавый Ад", - сухо спросил Северус.

Минерва фыркнула. "Хозяин магазина назвал его Крукшенком. Не думаю, что они потрудились переименовать беднягу".

"Очаровательное имя", - прокомментировал Северус.

"Лучше, чем Боб, Спот или мистер Пушистик", - заметила Минерва.

Северус закрыл рот и покачал головой в полном недоумении.

Их внимание привлекло пятно оранжевого меха.

Гордо выглядящий оранжевый кот с пушистым хвостом, псевдолеонической гривой и немного помятой мордой появился, казалось бы, из ниоткуда. Кошка бесшумно вошла, потерлась о ножку соседнего стола, а затем рысью подбежала к Бримстоуну. Он ударил ее головой, отчего она вздрогнула, и два кота несколько мгновений молча смотрели друг на друга. Затем оранжевый кот мурлыкнул и потерся об нее. Глаза Бримстоун снова закрылись, и дерзкий кот опустился рядом с ней и закрыл глаза.

Северус и Минерва обменялись взглядами.

Лапа Бримстоуна обхватила маленького котенка и притянула его к себе, а их сдвоенное мурлыканье наполнило комнату.

"Итак, Рон, - хмыкнул Кормак Маклагген. "Спал с кем-нибудь из Пожирателей смерти в последнее время?

"Заткнись, Кормак", - шипел Рон, сердито шелестя газетой, которую читал.

"Что, черт возьми, с тобой случилось, приятель?" спросил Гарри, оглядывая его с ног до головы. "Ты выглядишь так, будто проиграл битву с блендером".

"Что?" спросил Рон, сбитый с толку.

Гарри почесал голову. "Похоже, ты серьезно повздорил с коробкой ножниц, приятель".

"Это чертов оранжевый зверь, которого мне подарила мама", - недовольно проворчал Рон. "Адская кошка-полукровка. Она убеждена, что у всех ее детей должна быть хорошая кошка, если у них нет совы".

"Крукшенкс сделал это с тобой?"

Рон хмыкнул. "Да. Он наконец-то разозлился на меня и ушел. Надеюсь, он отправился куда-нибудь умирать".

"Это не очень хорошо, Рон", - нахмурился Гарри, кормя Хедвиг совиным орехом.

"Это чертова угроза, так и есть", - ворчал Рон.

Из входного портала раздалось низкое грохочущее рычание, когда Бримстоун протиснулась в дверь. Благодаря регулярному кормлению и внимательным воспитателям ее плечи за короткое время стали еще шире. Однако появление Бримстоун в Общей гостиной Гриффиндора могло означать только одно.

Детеныш нунду зевнул и зашагал к выходу. Она бесшумно поднялась по лестнице, закинув хвост на спину в нейтральной позе и зажав в челюстях футляр со свитками. Через несколько минут сонную первокурсницу вывели наружу, ее рука обвилась вокруг хвоста Нунду, и она сонно следовала за ней в пижаме.

Нунду выскочила прямо из Общей комнаты, не обращая ни на кого внимания и сосредоточившись на своей миссии. Через несколько секунд они исчезли в выходном портале, и портретная дверь захлопнулась.

"Как кошка-переросток может попасть сюда без пароля?" - пробормотал Рон. пробормотал Рон.

"Точно так же, как и твой Крукс, Рон", - сказал Шеймус, переворачивая страницу своей газеты.

"У Крукшенкса даже с головой не все в порядке", - вздохнул Рон.

"Не думаю, что это имеет какое-то отношение к тому, как портреты впускают и выпускают их, Рон", - справедливо заметил Невилл, с щелчком закрывая свою книгу.

Рон лишь пожал плечами. Он потянулся за жестянкой с печеньем, которую хранил в шкафу, и открыл её. Вдруг он вскрикнул от ужаса: печенье отрастило множество ног и начало массово выпрыгивать из жестянки. Рон с воплем вскочил на ноги и стремительно исчез на лестнице общежития, а вскоре послышался громкий хлопок двери.

Гарри, Симус и Невилл уставились на Фреда и Джорджа.

Близнецы отвели глаза в сторону. "К чему все эти обвинительные взгляды, приятели?"

Гарри только покачал головой. Его рука потянулась к бисквиту и смахнула его, заставив ножки отвалиться. Он засунул его в рот и прожевал. "По крайней мере, ты не испортил мамино печенье".

Фред и Джордж обменялись разочарованными взглядами, а потом пожали плечами.

"По крайней мере, у нас есть младший брат, Фред", - сказал Джордж, пожав плечами.

"Только подожди, пока он попытается умыться", - сказал Фред, подмигнув.

"Даже знать не хочу", - пробормотал Перси, проходя мимо по пути к выходу.

"Портит все", - вздохнули близнецы.

В общей комнате царила блаженная тишина в течение пяти минут, прежде чем сверху раздался пронзительный вопль Рональда Б. Уизли, и небольшой парад пауков в мыльных пузырях заскользил по ступенькам и разбежался по полу общей комнаты.

Близнецы ухмыльнулись, поздравляя друг друга.

http://tl.rulate.ru/book/108746/4030631

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь