Готовый перевод Rogue Knight (Star Wars) / Рыцарь изгой: Глава 17

То, что произошло дальше, подтвердило мои подозрения - я слишком давно не видел ничего, связанного с этой эпохой, иначе мог бы вспомнить важную деталь нынешней неразберихи, в которой мы оказались. Все началось достаточно невинно. Асока, просматривавшая показания сенсоров, первой обнаружила небольшой транспортный корабль, вышедший из гиперпространства над " Зловещим".

"Это вражеское подкрепление?" - спросил Энакин как раз в тот момент, когда адмирал открыл рот, чтобы сделать то же самое.

"Нет..." - замялся падаван. "Это всего лишь одно небольшое судно. Похоже на корабль Набу..." Тано помрачнела.

"Прекратить огонь!" - воскликнул Кеноби. "Что, ради всего святого, она здесь делает?"

Теперь я вспомнил. Теперь понятно. Спасибо мозгу. Я решил прикинуться дурачком, потому что не должен был знать, кто прибыл, если только не хотел разыграть карту смутных видений, связанных с Силой, из этой эпохи, которую я собирался использовать для прикрытия любых неожиданных озарений. Так было лучше - не нужно было выделяться больше, чем нужно на данный момент.

"Это ваш друг?" невинно спросил я. Или настолько невинно, насколько это вообще возможно.

"Асока, свяжись с кораблем!" - огрызнулся Энакин, грубо игнорируя меня. Я не мог его винить - если бы моя жена только что запрыгнула на вражеский корабль в разгар битвы, даже такой странной, как эта, я бы тоже не стал испытывать терпение сварливого ситха.

"Транспорт Набу, назовите себя! Вы находитесь в центре зоны активных боевых действий!" Офицер связи срочно заговорил по связи.

"Это сенатор Амидала с Набу!" - раздался в системе связи искаженный женский голос. "Мне нужна помощь!"

Над станцией управления, на которой работала Асока, с шипением ожила небольшая голограмма. По правде говоря, в реальной жизни бывшая королева выглядела лучше, чем в "Войнах клонов" или в кино. Хотя черты ее лица в целом остались прежними, они были более мягкими и имели несколько мелких отличий, благодаря которым она выглядела потрясающе. Понятно, почему девятилетний Энакин считал ее ангелом.

"Падме! Что ты здесь делаешь?!" воскликнул Энакин.

"Я выполняю дипломатическую миссию!" Амидала была раздосадована своим затруднительным положением. "Которую прервала ваша битва!"

"Скажи это Гривусу. Мне кажется, он не будет впечатлен". Я хмыкнул.

"Энакин, что этот охотник за головами делает на твоем корабле?!" Амидала бросила на меня взгляд.

Скайуокер поморщился. Мне было интересно, как он объяснит, кто я такой и почему меня терпят. Я не думал, что Падме проявит великодушие к ситху. Не после того случая на Набу, когда она еще была королевой.

"Позже, просто убирайся оттуда". умолял Энакин.

"У вас есть проблемы поважнее, сенатор". Я неловко добавил, заслужив взгляд Скайуокера. Я ничего не мог с собой поделать - шутить с джедаями оказалось неожиданно забавным занятием.

Мгновение спустя мы увидели, как она покачивается в своем кресле. В кабине ее транспорта зазвучали новые сигналы тревоги.

"Это тяговый луч". сказал я. "Наш друг-киборг намерен использовать сенатора в качестве заложника".

"Я не хочу, чтобы такие, как Гривус, использовали меня в качестве приманки! Продолжайте атаку! Уничтожьте это чудовище!" Настроение Амидалы внезапно изменилось. Неужели до нее дошло, кто поймал ее корабль?

Я чувствовал, как в Энакине просыпается ярость. Он сжал правый кулак с такой силой, что металл его протезов застонал в знак протеста. Он боролся со своим гневом и подавлял его, превращая в контролируемую, холодную решимость.

"Адмирал, прикажите прекратить все атаки". Голос Скайуокера звучал убийственно спокойно.

Вот один из способов правильно направить свой гнев, - одобрил я.

"Гривус воспользуется этой возможностью, чтобы починить гипердвигатель". сказал я.

"Что ты хочешь, чтобы я сделал, ситх?! Уничтожить крейсер, пока на нем находится Падме?" огрызнулся Энакин. "О, но мы не можем - мы стреляем по нему уже несколько часов!"

"Я предлагаю применить план "Б". Я спокойно проигнорировал его сарказм.

"И что же это такое?" - спросил Кеноби, который выглядел облегченным от того, что я не подшучиваю над Скайуокером.

Я указал себе за спину на дымящегося Зловещего.

"Мы отправимся туда, спасем твою подружку и разберемся с Гривусом по старинке. Мы либо захватим, либо уничтожим этот корабль, как будет удобнее".

"Падме... Она... Она не моя девушка!" прошептал Энакин.

Затем он направился к выходу, и я последовал его примеру. Пора было проверить, так ли уж Скайуокер хорош, как его преподносят.

"И куда вы двое направляетесь?" - спросил Кеноби.

Я почувствовал крошечную надежду на то, что Энакин не собирается совершить какую-нибудь опасную глупость. Но эта надежда тут же развеялась.

"Кто-то должен ее спасти". крикнул Скайуокер через плечо.

"А у меня назначена встреча с Гривусом. Я слышал, что он известный воин. Я собираюсь проверить это на практике". добавил я. Убрать киборга было бы хорошим способом добиться расположения Республики и укрепить свою репутацию. К тому же это будет весело - три зайца одним ударом светового меча.

"Я так и знал, что ты это скажешь". пробормотал Кеноби и последовал за нами.

Позади нас мастер Кун показал свою пессимистическую сторону: "Боюсь, они совершают ужасную ошибку".

Последнее, что я услышал с мостика, был голос Асоки: "Мозговые штурмы мастера Скайуокера - дело привычное. Вы привыкнете к нему. Надеюсь..."

***************************

"Скайуокер, тебе нужен новый корабль". Я застонал, когда мы оказались в кабине летающей кучи джедайского металлолома. Что это с уродливыми ржавыми ведрами и "героями" в этой вселенной?!

"Ну, он летает...", - отмахнулся Кеноби. Он явно хотел защитить выбор личного корабля, который сделал его бывший падаван, но слова не шли с языка, как только он внимательно огляделся вокруг. "Энакин, в прошлый раз эта штука хотя бы выглядела едва ли пригодной для полетов".

"Что я могу сказать, мастер? Такое случается". Энакин пожал плечами.

"Только с тобой, Энакин. Только с тобой. Как я понимаю, у тебя есть план?"

Я улыбнулся, глядя на перепалку между мастером и падаваном, но она была недолгой. Это напомнило мне об одном из немногих моих сожалений - я так и не взял себе ученика, что в некотором смысле было высшим испытанием для представителя моего вида; тот сумасшедший джедай, которого я заставил упасть и который ходил за мной по пятам по приказу Бараса, конечно, не в счет.

"На самом деле, так и есть". Энакин радостно кивнул.

"А план Б?" спросил Оби-Ван.

"А В и Г? Иметь запасные планы очень важно, Скайуокер". Я добавил свой явно нежелательный совет.

"Этого у меня пока нет. Почему бы вам, двум ворчливым старикам, не разобраться с этим, пока я доставляю нас на крейсер?" Скайуокер хмыкнул.

"Ты же знаешь, Кеноби. Это твоя вина". Я улыбнулся бородатому джедаю.

Пожилой мужчина откинулся в кресле.

"Так мне все время говорят", - проворчал он. "Где я ошибся?" - спросил он у небес.

"С чего мне начать? подумал я.

http://tl.rulate.ru/book/108729/4609088

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь