Готовый перевод Comprehensive comics: I have a golden finger every month / Всеобьемлющий комикс: каждый месяц у меня золотой палец: Глава 109

Глава 109 Сидзука Хирацука в маске

Завершив ритуал и загадав желание, в буддийском зале стало заметно меньше людей.

Четверка друзей покинула его, переговариваясь на ходу.

— Юи, что ты загадала? — поинтересовался Хаята у своей спутницы.

— Не скажу.

Дуанцзи озорно показала ему язык, затем подбежала к другой своей подруге, Миуре, и обняла ее.

Но тут она заметила странность в ее внешнем виде и удивленно воскликнула:

— Юмэко, почему у тебя такая помятая одежда?

Действительно, одежда Миуры была вся в складках.

— Я и сама не поняла этого. Может быть, так получилось, когда я протирала что-то?

Дуанцзи не обращала на нее внимания, а Миура покосилась на Хаятсуку.

Тот невинно пожал плечами:

【Твоя одежда помята. Посмотри, как одеваюсь я. В чем моя вина?】

Однако, увидев, что уровень любви достиг 80, Хаятсука не выдержал и промолчал.

Миура поправила одежду, которая тут же приняла нормальный вид.

Затем она поторопила всех:

— Надо быстрее возвращаться, а то не успеем.

— Да.

Доверчивая Дуанцзи тут же обо всем забыла и направилась к главному павильону.

Но не будем забывать, что здесь еще есть и другой человек.

Эбина некоторое время смотрела на Миуру и Хаятсуку, а затем подумала:

【Неужели они…】

Однако она решила не придумывать лишнего и тоже пошла к главному павильону.

Вскоре четверо друзей вернулись к тому месту, где они стояли раньше, и обнаружили, что их группа уже вошла в павильон.

— Ой, нет! Уже все ушли! — воскликнула Дуанцзи и потащила Миуру к хвосту вытянувшейся перед главным павильоном очереди.

Хаятсука взглянул на очередь — она все еще очень медленно продвигалась, и сказал:

— Не волнуйся, мы еще успеем.

— Нет, нам нужно поторопиться!

Под нажимом Дуанцзи всем пришлось занимать место в хвосте очереди.

Они провели остаток дня, гуляя по территории храма вместе с другими учениками, такими как Кавасаки и Сидзука Хирацука, и фотографируясь с ними.

Ближе к концу посещения все ученики старшей школы Собо выстроились в очередь, чтобы испить целебного источника храма, благословляющего на учебу, долголетие и любовь.

Здесь Хирацука Сидзука проявила свою силу и залпом выпила несколько ложек воды, после чего служащие попросили ее остановиться.

Первый день поездки по случаю их выпуска прошел очень плодотворно. Вернувшись в забронированный отель незадолго до ужина, они поужинали и закончили насыщенный событиями день.

После разговора по телефону с Дуанцзи и остальными Хаята пошел принимать душ. После душа он не стал возвращаться в номер, а спустился на первый этаж и налил в автомате газированного Happy Water.

Взяв бутылочку ледяной газировки, он наслаждался прохладой.

“”Ик~”

Хаята от души рыгнул, не заботясь о своем образе красавчика.

Что касается Юкино, которая должна была появиться здесь, то ее не было.

В оригинальном произведении она должна была спуститься вниз, чтобы купить Джонни Панду. Это кукла.

Но сейчас, когда у нее есть парень Хаята, Юкино не хочет, чтобы кто-нибудь узнал, что она покупает куклы.

Что касается куклы, Хаята уже купил ее после ужина. Положил в свой рюкзак.

Решив, что подождет, когда вернется в номер, и подарит куклу Юкино, Хаята сделал глоток Happy Water, не собираясь никуда уходить. Он направился к дивану в холле, где его еще кто-то должен был ждать.

Как только он сел, с верхнего этажа спустилась женщина в пальто и солнцезащитных очках, полностью скрывавшая свое лицо. Она подошла к выходу из холла.

Усевшись на диване, она явно запаниковала.

— Ты, что ты здесь делаешь? — обратилась она к Хаяте.

— Я просто взял после душа.

Схватив бутылку Happy Water, Хаята сменил тему:

— Учитель, что вы здесь делаете в такой поздний час?

— Эм, э… Нет, ты не можешь никому об этом рассказать! Это должно остаться в секрете!

Хирацука Шизука всегда подчёркивала, что никому ничего не стоит рассказывать. Её смущенный вид довольно милый и заставляет сердца людей трепетать.

【Какая милая учительница, её так и хочется поддразнить】

«Вообще-то... я планирую... пойти поесть рамэн...»

Должен сказать, смущенный вид Шизуки Хирацуки вкупе с этими словами заставляет людей чувствовать себя неловко.

«Примерно так»

Шунта изобразил выражение лица, показанное в ортодоксальном сюжете [Учитель, ты, должно быть, не хочешь, чтобы я об этом рассказывала].

Глядя на злой взгляд Хаябусы, Шизука Хирацука, казалось, приняла решение, сложила руки, выпрямилась, сняла солнцезащитные очки и создала впечатление, что говорит «Вот что, мне придётся пойти на компромисс».

«Что ж... что ж, хорошо, что ты здесь».

Хирацука Шизука очаровательно улыбнулась Хаябусе:

«Хотя я думаю, что тебе невозможно рассказать секрет Бусуде, к сожалению, я не могу тебе поверить».

«Разве так должен говорить учитель?»

пожаловался Хаябуса

«Кхе-кхе...»

Хирацука Шизука прикрыла рот кашлем и серьёзно сказала:

«Поэтому я заплачу тебе за молчание. Как насчёт миски рамэна?»

«Думаю, ты хочешь, чтобы тебя кто-то проводил. Но, всё равно мне нечего делать, так что я составлю тебе милосердную компанию»

Шунта встал, нежно положил пальцы на губы Хирацуки Шизуки, остановил то, что она хотела сказать, а затем ласково подмигнул:

«Это лишь привилегия для тебя, учитель».

Хирацука Шизука почувствовала, что её сердцебиение на полтакта неожиданно замедлилось и снова начало быстро стучать.

【Почему у меня такое чувство, что он становится всё более и более приятным на вид?】

Она была в большом недоумении.

【Уровень любви Хирацуки Шизуки +2, текущий уровень любви: 58】

«Хорошо, пошли».

Чтобы скрыть своё настроение, Хирацука Шизука обула туфли на шпильке и элегантно вышла из отеля.

Выйдя из отеля, Хирацука Шизука села в такси и поехала в магазинную сеть рамэна, расположенном недалеко от отеля. Магазин сети.

Это знаменитая сеть магазинов по всей стране, и один из них есть даже в Тибе.

Конечно, даже если это и сеть магазинов, всё равно есть некоторые тонкие различия.

Именно поэтому Хирацука Шизука хочет есть именно там. Поскольку этот магазин известен по всей стране, его, конечно же, открыли студенты Тоцуки.

В Стране Сакуры Академия Тоцуки — законодатель мод в кулинарном мире.

http://tl.rulate.ru/book/108678/4039652

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь