Норт Блю, 321-я база.
Кабинет командира базы.
Сэнгоку стоял у огромного панорамного окна, заложив руки за спину, и наблюдал за возвращением кораблей Северного флота в военный порт. В его проницательных глазах мерцал странный огонек.
Северный флот, владычество в небесах, стратегическая воздушная эскадра, хорошо обученные элитные войска, ракеты малой дальности, новейшее высокотехнологичное оружие...
Эти слова одно за другим проносились у него в голове, заставляя мысли блуждать.
"У этого парнишки Дарена весьма амбициозные планы..." - пробормотал Сэнгоку, прищурившись.
Тук-тук-тук...
Раздался негромкий стук в дверь.
"Войдите", - откликнулся Сэнгоку.
Он отвел взгляд от окна, придав лицу обычное выражение, и обернулся. В дверях показался Муссон.
Муссон в фуражке дозорного, с мужественным лицом, отдал честь:
"Адмирал Сэнгоку, вы хотели меня видеть?"
Сэнгоку окинул взглядом заместителя командира 321-й базы, правую руку коммодора Дарена. Ему понравилась сдержанность и спокойствие, присущие настоящему военному.
"Наверное, мой визит на 321-ю базу доставил вам немало хлопот", - улыбнулся он.
Хоть Бэрнди Ворлд и мертв, еще предстояло уладить последствия кампании против его команды.
Учитывая необходимость пополнить припасы, Сэнгоку решил задержаться здесь на пару дней, прежде чем возвращаться в Маринфорд.
Так что кабинет командира базы, естественно, был реквизирован им напрямую.
"Не беспокойтесь, адмирал, - покачал головой Муссон, - Ваш приезд сильно воодушевил Северный флот".
"Без вашего блестящего плана операция по уничтожению могучего пирата Бэрнди Ворлда не увенчалась бы таким успехом".
Сэнгоку закатил глаза.
"Такая лесть тебе не к лицу. Не перенимай привычки Дарена".
Муссон неловко улыбнулся.
Подобные речи и впрямь были ему несвойственны.
"Кстати, о Дарене. Как он?" - спросил Сэнгоку.
Муссон помрачнел.
"По словам врачей, ранения, полученные лейтенантом Дареном в бою, крайне тяжелы. Переломы более 30 костей разной степени тяжести, внутреннее кровотечение, обширная кровопотеря... Прогноз весьма неутешительный".
Сэнгоку умолк, мысленно вздохнув.
Хоть у паршивца Дарена и были далеко идущие планы, и он без ведома штаба сколотил мощный флот...
Своим наметанным глазом Сэнгоку сразу понял, что десять кораблей Северного флота, задействованные в операции против Бэрнди Ворлда, прошли модификацию.
А тяжелое вооружение на кораблях и высокотехнологичное оружие дозорных 321-й базы явно были от Джермы 66.
Джерма 66... Сэнгоку вспомнил еще кое-что, произошедшее недавно.
Северный дозор вмешался в войну королевств Джерма и Ядис, после чего по неким неизвестным причинам Северный флот и Джерма 66 заключили дружественный союз.
Выходит, "сотрудничество" Дарена и Винсмока Джаджа началось тогда?
Хотя в глубине души Сэнгоку был недоволен действиями Дарена, но вспомнив, какой ценой далась ему победа над Бэрнди Ворлдом, какие жуткие раны он получил, адмирал уже не мог ни в чем его упрекнуть.
Как-никак, Бэрнди Ворлд был опасным пиратом, способным угрожать Морскому Дозору и Мировому Правительству.
"...Я никогда не видел лейтенанта Дарена настолько тяжело раненым", - продолжил Муссон, не замечая перемен в лице Сэнгоку.
"Врачи говорят, случись такое с кем-то другим, он бы либо умер на месте, либо остался калекой на всю жизнь, даже если бы выжил".
Сэнгоку почувствовал угрызения совести.
Дарен чуть не погиб, помогая ему одолеть Бэрнди Ворлда. А он, Сэнгоку, только что подумывал забрать Северный флот с его вооружением в Маринфорд!
Будь ты проклят, Сэнгоку!
Разве ты вправе так поступать после всего, что сделал для тебя Дарен?!
"...А по прогнозам врачей, на полное восстановление лейтенанту Дарену потребуется минимум два-три дня", - с горечью заключил Муссон.
Сэнгоку покачал головой.
"Нелегко же пришлось Дарену. Мы недооценили его способности, посылая на Норт Блю. Я постараюсь как-то компенсировать... Пусть поправляется. А когда окончательно встанет на ноги..."
Он вдруг замер, будто осознав нечто.
"Погоди, что? Как ты сказал?!"
Он ошарашенно уставился на Муссона.
"Дарен полностью восстановится за два-три дня?!"
Муссон с недоумением кивнул.
"Так точно".
У Сэнгоку задергался глаз.
"Разве ты не говорил, что врачи сказали - все очень серьезно? Переломы минимум тридцати костей, внутреннее кровотечение, смертельные раны?"
"Так точно".
"Разве ты не говорил, что другой бы уже умер, а даже если выжил, на всю жизнь остался бы калекой?!"
"Так точно".
"Разве ты не говорил, - прошипел Сэнгоку, - что никогда не видел Дарена настолько тяжело раненым?!"
"Так точно", - невозмутимо подтвердил Муссон.
"Но почему тогда?!" - почти проорал Сэнгоку.
"Я и правда никогда не видел лейтенанта Дарена настолько тяжело раненым", - чистосердечно ответил Муссон.
"Раньше, даже получив удар мечом, попав под пушечный обстрел, загоревшись или схлопотав пулю... он восстанавливался менее чем за полчаса".
"А в этот раз лейтенанту Дарену придется провести в госпитале целых три дня!"
"Все очень серьезно", - добавил он как нечто само собой разумеющееся.
Серьезность и искренность на его лице привели Сэнгоку в бешенство.
Сэнгоку открыл рот... но, глядя на непроницаемое лицо Муссона, так ничего и не сказал. Лишь страдальчески закрыл лицо руками.
"Ладно, ладно, я понял. Иди. Мне надо подумать".
"Есть, адмирал Сэнгоку... Если понадоблюсь, только позовите", - Муссон четко отдал честь и вышел.
"Погоди..." - окликнул его Сэнгоку.
"Где Гион и Токикаке? Пусть зайдут".
Муссон задумался на миг.
"Докладываю, адмирал. Майоров Гион и Токикаке нет на базе".
"Куда же они запропастились?" - озадаченно спросил Сэнгоку.
"Майор Токикаке с контр-адмиралом Борсалино, видите ли... изучают настроения жителей Норт Блю, по их словам".
Муссон поджал губы.
У Сэнгоку дернулся уголок рта.
"А Гион?"
"Майор Гион отправилась их ловить".
Сэнгоку: ...
...
...
...
...
http://tl.rulate.ru/book/108591/4062896
Сказал спасибо 51 читатель