Готовый перевод Reborn As Richard Castle In A Twisted World / Перерождение Ричардом Каслом: Глава 17

В 12-м участке Ричард Касл стоял перед большой белой доской, увешанной различными фотографиями и аналитическим материалом, относящимися к делу, делая вид, что изучает детали. Он наблюдал, как Беккет, погруженная в свои мысли, вышла из комнаты для допросов.

- Как всё прошло? Ты что-нибудь узнала? - спросил Касл, хотя у него уже была догадка.

- Нет, он не признался в убийстве этих трех жертв. Мы что-то упускаем? - в тоне Беккет слышались нотки сомнения.

- Могу я высказать свое мнение? - Касл готовился перейти в режим "Личного Дедушки".

- Конечно, за этим ты здесь в качестве консультанта. - Хотя Беккет не питала особых надежд, ей любопытно, какие другие догадки могут быть у Касла.

- Что ж, я верю, что человек, которого вы только что арестовали, не настоящий убийца! - Касл сделал поразительное заявление, а затем быстро объяснил.

- Послушай, будь убийца действительно поклонником моих книг, то первая жертва была бы повешена на веревке, а не задушена галстуком; вторая жертва должна быть покрыта большими розами, а не кустовыми розами; а на последней жертве должно было быть синее вечернее платье, не желтое!

- О чем это говорит? Это лишь показывает, что настоящий убийца лишь поверхностно имитировал сценарии из моих книг, подставляя человека, которого вы только что задержали.

- Согласно расследованию, парень, которого вы только что арестовали, является моим закоренелым фанатом. Как вы думаете, закоренелый фанат стал бы совершать такие очевидные ошибки?

- Кроме того, если посмотрите на доску с тремя жертвами, адвокат, наследница-соцработник и офисный работник, вы не замечаете ничего странного?

- Похоже, между ними нет никакой связи. Парень, которого мы только что задержали, похоже, серийный убийца, выбирающий своих жертв наугад, - Беккет была удивлена выводом Касла, но все еще не понимала, на что он пытается намекнуть.

- Именно, прямой связи между ними нет, но это именно то, чего хотел убийца! Послушай, если бы жертва была только одна, вы бы искали мотив убийцы. Если жертв две, вы бы искали связь между ними. Если их три или больше, вы подумаете, что убийца просто психопат. Но что, если убийца на самом деле хотел смерти только одного из этих троих человек? - Касл осторожно направил мысли Беккет ближе к истине.

- Ты хочешь сказать, что настоящей целью убийцы была только одна из этих троих жертв, а две другие лишь попытка ввести расследование в заблуждение? - Беккет была ошеломлена дикой теорией Касла.

- Вы говорили с ее семьей? - Касл указал на Эллисон Тисдейл, вторую жертву, что и позволило ему подключиться к расследованию.

- Вчера мы связались с ее семьей. Ее отец глава Тисдейл Груп, он должен уже прибыть. У нее также есть брат, который возвращается из деловой поездки в Канаде.

Решив выдать главный ключ, Касл перевернул стол:

- Проверьте финансовое положение ее брата; я верю, что там будут результаты!

Беккет была озадачена:

- Почему?

- Первый адвокат и третья жертва служат прикрытием для убийства второй жертвы, Эллисон Тисдейл, богатой наследницы. Она является ключевой фигурой в этом деле. Поверьте мне, проверьте её брата, особенно если у него есть второй паспорт. - Касл был непреклонен в своих наставлениях Беккету.

- Почему? Мы не можем действовать на пустом месте! - Беккет была заинтригована этим новым направлением, но ей нужна веская причина, полиция не может действовать по своей прихоти.

- Нужна причина? Отправимся со мной в Тисдейл Груп, чтобы встретиться с отцом жертвы, и вы поймете. - Касл достал телефон и набрал номер компании, договорившись о встрече со старшим Тисдейлом.

- Я иду с тобой! - Беккету любопытно узнать, действительно ли Касл так впечатляющ.

Их разговор со старшим мистером Тисдейлом не дал Беккет никаких полезных зацепок.

При входе в здание Беккет пренебрежительно посмотрела на Касла, уверенно обещавшего озарения:

- Ты сказал, что встреча с Тисдейлом всё прояснит. Что теперь?

Ричард Касл, личный дедушка, отвлек ее:

- Мне хочется хот-дог, будешь?

- Назови мне причину! Выкладывай! - Беккет, почувствовав, что Касл действительно может что-то знать, импульсивно схватила его за нос от досады.

- А-а... отпустите, я всё расскажу! Ты ведь заметила, что он был неестественно худым и во время нашего разговора неестественно теребил свои волосы? Потому что это парик! Он, вероятно, проходит курс лучевой терапии! Скорее всего, у него рак, и он умирает! - Касл поспешно признался, умоляя Беккет отпустить его.

- Ты имеешь в виду, если он умрет, то наследство... - Беккет уловила ход мыслей Касла.

- Именно, половина наследства не так заманчива, как всё, верно? Итак, я говорил проверить финансовое положение Харрисона, проведите его, там определенно будут результаты.

- О, и проверьте, есть ли у него второй паспорт!

- Хорошо, я немедленно попрошу судью подписать ордер на обыск! - Беккет была настроена на конкретные действия.

- Не нужно этих хлопот, я уже связался со своим другом, который оказался судьей; всё готово, мы можем просто пойти и забрать ордер прямо сейчас! По дороге можешь попросить кого-нибудь сделать проверку, - самодовольное выражение лица Касла заставило Беккет стиснуть зубы.

Позже они успешно получили ордер на обыск от судьи, друга Касла. Затем, как и в оригинальной сюжетной линии, был раскрыт заговор Харрисона Тисдейла убить свою сестру и двух других, чтобы унаследовать состояние, используя второй паспорт для создания алиби. В своем паническом бегстве он даже взял Касла в заложники.

К несчастью для Харрисона, этот Касл не был слабаком из оригинальной серии. Прежде чем Беккет смогла догнать его, Касл легко переиграл Харрисона, который держал в руках пистолет, но даже не снял его с предохранителя.

Таким образом, когда Беккет прибежала в переулок с пистолетом в руках, она обнаружила торжествующего Касла, стоящего над Харрисоном и держащего в руках конфискованный пистолет.

- Ты можешь в это не поверить, этот парень пытался взять меня в заложники, даже не сняв пистолет с предохранителя. Как он мог недооценить меня? - На лице Касла было выражение "хвалите меня, хвалите меня", что вызвало у Беккет желание вмазать ему по харе.

- Разве я не говорила оставаться в машине? Почему ты действовал в одиночку? - Беккет была в ярости, зная, что любой неверный шаг Касла мог привести к неприятностям для нее и полицейского управления.

- Я видел, как он убегал, ясно? Послушай, если бы я не остановил его, вы бы не поймали этого парня. - Бесстыжий Касл не боялся выговора Беккет. В конце концов, разве он не помог поймать подозреваемого?

- Харрисон Тисдейл, вы арестованы по подозрению в убийстве. Вы имеете право... - Пока Беккет надевала наручники на упавшего в обморок Харрисона и зачитывала ему права, она пристально смотрела на кажущегося невинным Касла, планируя высказать ему все, что о нем думает, в участке, а затем выгнать навсегда.

Касл, невозмутимый и толстокожий, только ухмыльнулся и последовал за Беккет.

Вернувшись в участок, после того как Харрисон был заперт, Беккет отправилась отчитываться перед их боссом, капитаном Роем Монтгомери, оставив Касл за своим столом. Вскоре к ним подошли два жизнерадостных детектива.

- Я Хавьер Эспозито, а это Кевин Райан. Мы все из команды Беккет. Мы встречались вчера, но толком не представились. Приятно познакомиться, писатель. - Крепкий латиноамериканец протянул руку, представляя красивого, похожего на подростка белого полицейского, стоявшего рядом с ним.

Пожав руки Эспозито и Кевину, Касл усмехнулся про себя: "Я знаю вас, ребята, лучше, чем вы думаете!"

- Приятно познакомиться, офицер Эспозито, офицер Райан. - Касл хитро улыбнулся, уже обдумывая, как расположить их к себе, чтобы ускорить выполнение своего плана по сближению с Беккет. Ему также нужно очаровать Лэйни и капитана Монтгомери.

- Как ты вычислил убийцу? - Эспозито было любопытно, как писателю удалось найти прорыв в этом деле быстрее, чем их опытной начальнице, и даже обезвредить убийцу, предоставив Беккет улаживать формальности.

Стоило Каслу услышал тему, которая могла бы подчеркнуть его способности, он воспрянул духом:

- Позвольте рассказать вам как...

Доложившись капитану, Беккет вышла и увидела, что трое мужчин оживленно беседуют у её стола.

- Кто бы мог подумать, что ты можешь не только писать книги, помочь нашему боссу раскрыть дело, но и неплохо владеть боевыми искусствами, а?

- О, это ерунда. Моя помощь пришлась кстати потому что у меня другой подход, и каким бы хорошим я ни был, я определенно не такой опытный, как вы, детективы на передовой!

- Кхе-кхе... Эспозито, ты проверил то, о чем я тебя просила? - услышав бесстыдную лесть, Беккет почувствовала себя измотанной. Почему ей приходится иметь дело с этим парнем?

Почувствовав скрытый гнев в голосе Беккет, офицеры быстро разбежались.

Беккет, медленно садясь на свой стул, наконец обратилась к Каслу, который все еще сидел перед ней:

- Мистер Ричард Касл, спасибо вам за сотрудничество в раскрытии этого серийного убийства.

Касл, собиравшийся скромно ответить, был прерван.

- Однако, в связи с вашими различными несанкционированными и опасными действиями во время расследования, нашему капитану необходимо серьезно поговорить с вами. Пожалуйста, мистер Касл.

Беккет решила, что лучше всего избавиться от Касла, и отправила его к капитану.

http://tl.rulate.ru/book/108565/5525270

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена