Готовый перевод МГА: Система персонажей «Омнитрикс». / МГА: Система персонажей «Омнитрикс».: Глава 10. У кого большой красный нос?! У меня?!

«Смелость не заключается в отсутствии страха, а в способности преодолевать его». 🦁🔥

«Самая красивая вещь, которую вы можете носить, — это уверенность в себе». 💪💫

Автор неизвестен.

 

 

Началась новая неделя, а значит, настало время нового задания.

<Пора выйти на охоту.>

<Победить пять злодеев.>

<Прогресс: 2/5>

Сэм с решимостью принял вызов нового недельного задания.

Задача была проста: победить пятерых злодеев.

Первых двух он уже встретил и одолел в битве за парк, и эти победы были засчитаны в прогрессе задания.

Теперь ему предстояло найти и одолеть еще троих.

Сэм уговорил Руми отправиться с ней на патруль.

Несмотря на отсутствие у Сэма геройской лицензии, Руми была простой и открытой девушкой, которую не волновало, что у него не было документов.

Руми взяла на себя полную ответственность за действия Сэма, не заморачиваясь формальностями и правилами.

Прежде чем отправиться, Сэм решил надеть нанокостюм из «Crysis».

Руми, не задавая лишних вопросов о том, откуда у Сэма такой костюм, полностью сосредоточилась на предстоящих битвах и победах.

В этот момент они были едины в стремлении к приключениям, и Сэм ощущал в себе мощь и решимость.

Во власти энтузиазма и бурного веселья Руми воскликнула:

«Пойдем-пойдем, Сэм! Пора набить пару морд и сломать пару костей».

Геройский костюм Руми был настоящим произведением искусства. Белое боди без рукавов с темно-фиолетовой отделкой вокруг плеч и талии подчеркивало ее фигуру.

Желтый полумесяц на груди и металлические пластины на животе придавали ей вид настоящей героини.

Фиолетовые сапоги до бедер с накладками делали ее ноги похожими на кроличьи лапы, а уплотненные белые перчатки с выступами по краям завершали образ.

 

 

«Какой ты кровожадный кролик, Руми~», — ответил Сэм и просто улыбнулся. «Переломаем им ноги!»

В ответ на это Руми счастливо улыбнулась и сказала:

«Я в тебе не сомневалась, ученик. Ты только не прибей никого».

«Почему?!» — спросил удивленный Сэм.

«Если мочить каждого злодея, мне не останется кого бить. Я их изобью, они сядут в тюрьму, потом из нее сбегут, и опять новый раунд! Весело, да?» — Руми ответила, мило качнув своими ушами из стороны в сторону.

Сэма осенило, и он добавил:

«Да, это имеет смысл! Круговорот драк и равновесия в природе героев и злодеев».

«Ты не боишься мести?»

Руми хмыкнула:

«Только слабаки боятся встретиться с противником, которых они уже победили. Пусть приходят, я буду только рада».

«А если проиграешь?» — встревоженно спросил Сэм.

С оптимистичной улыбкой Руми ответила:

«Значит, была слабой, и мне нужно было больше тренироваться. Ты не веришь в своего учителя?»

Сэм нахмурился: «Каждый в какой-то момент проиграет. Ты многое для меня сделала, Руми. Я буду в этот момент на твоей стороне, чтобы защитить и поддержать тебя~».

«Какой ты милашка, Сэм!» — сказала Руми и обняла Сэма, при этом уткнувшись ему в грудь.

«Если кто-то будет угрожать твоей жизни, Сэм, бей на поражение. Твоя жизнь для меня важнее. Ответственность беру на себя».

Руми и Сэм прошли по вечерним городским улицам, готовые к встрече с преступниками.

Сэм, используя GLaDOS, подключился к полицейской частоте и стал ждать сигнала.

Долго ждать не пришлось. Они подошли к зоне оцепления, где уже были полицейские. Мигающие огни патрульных машин создавали атмосферу.

«Приветствую, Мируко. У вас, наверное, есть свой план по разрешению этой ситуации?» — спросил полицейский, узнав героиню.

«Не волнуйтесь, офицер, мы берем это в свои руки», — ответила Руми, улыбнувшись уверенно.

Получив краткую информацию о ситуации, они узнали, что вооруженный преступник по имени Клоун Багги после ограбления удерживает школьницу в заложниках внутри магазина.

Полиция сообщила, что заложница — Тору Хагакурэ.

Руми переложила обязанность переговоров на Сэма.

Сэм не хотел брать на себя ответственность, но он не смог отказать Руми.

Он взял мегафон и рацию у полиции и аккуратно подошел к магазину.

Подходя к окнам, Сэм тщательно оценил ситуацию через тепловизор и систему V.A.T.S.

Внутри были Тору Хагакуре — заложница, Клоун Багги и его сообщники, готовые использовать силу.

Сэм оказался в ситуации, подобной той, что часто видишь в фильмах и играх. Но он не паниковал. Внутри него была нервозность, но он сдержал себя.

Глубоко вздохнув, он включил рупор и начал говорить спокойным и решительным голосом:

«Злодеи в магазине, слышите меня~?»

В ответ раздались разные голоса, создавая хаос.

Сэм попытался привести порядок:

«Кто ваш главный? Кто может принимать решения?» — спросил он, пытаясь понять, с кем ему вести переговоры.

Гул голосов усилился, а ссоры и возмущенные выкрики создавали напряжение.

Неуверенность злодеев стала заметной.

Сэм решил прекратить беспорядок:

«Ты с большим красным носом! С тобой буду говорить!»

Внезапно все голоса притихли. Раздался скрипучий голос с ненавистью:

«У кого большой красный нос?! У меня?!»

 

 

Сэм остался спокоен и, пытаясь выглядеть крутым, сказал:

«Отлично, что мы пришли к соглашению. Давайте уточним несколько важных вопросов».

Он сделал свой голос более серьезным:

«Предупреждаю вас, магазин оцеплен. Если вы покинете его без разрешения, это будет воспринято как угроза офицерам полиции и героям, и к вам будет применена сила».

Парень с красным носом, испуганный таким поворотом событий, неуверенно закричал:

«Ты мне угрожаешь?!»

 

 

Сэм остался невозмутимым:

«Скажу проще, если выйдете из магазина без разрешения, по вам будет открыт огонь. Ясно выражаюсь~?»

Парень побледнел, потеряв цвет лица от страха:

«Предельно».

«Я рад, что мы друг друга поняли. Как вас зовут?» — сказал Сэм.

Парень с красным носом, как у клоуна, с гордостью ответил: «Клоун Багги».

«Багги, да? Как обстоят дела с заложниками?» — спросил Сэм.

Багги нервно пробормотал:

«Одна школьница».

«Теперь дайте мне увидеть заложника. Приведите её к двери, чтобы я мог видеть», — решительно потребовал Сэм.

Багги, не раздумывая, закричал внутрь, и к двери подошла…

«Тут есть проблема… Она невидимка!» — нервно сказал Багги.

К двери подошла висящая в воздухе одежда школьницы. Тепловизором Сэм видел её очертания, но в обычном зрении свет словно обходил её стороной.

 

 

«Причуда-сверхспособность девушки — невидимость», — подумал он.

Сэм удивился, почему злодеи оставили девушку без присмотра, но затем он заметил, что у девушки над шеей парит летящая рука с ножом.

Это явно была причуда одного из преступников.

«Юная леди, слышите меня~?» — обратился Сэм к девушке.

«Д-да». — неуверенно ответила она.

Сэм обратился к ней с пониманием: «С вами всё в порядке?»

«Кажется, да». — неуверенно ответила она.

Сэм уточнил:

«Как вас зовут?»

«Тору. Тору Хагакурэ». — сказала девушка, беспокоясь.

«Тору~? Отлично». — ответил Сэм, стремясь её успокоить. «К вам применялись насильственные действия?»

«Нет, насилия не было. Кажется, они боятся больше, чем я». — смущенно ответила Тору.

Сэм успокоил её поднятием руки и продолжил:

«Тору, оставайтесь спокойной, не предпринимайте лишних действий. Всё будет хорошо».

«Вы меня спасете?» — спросила с надеждой Тору.

«Обещаю~». — уверенно заверил её Сэм.

Сэм обратился к Клоуну Багги:

«Теперь я хотел бы услышать ваши требования».

«Нам нужен зеленый коридор налево от входа. И крылышки KCF». — ответил Багги, высокомерно ухмыляясь.

«Мега острые?» — переспросил Сэм с серьезным видом.

«Именно! Восемнадцать штук не меньше!» — подтвердил Багги с нетерпением.

Сэм улыбнулся и добавил:

«Касательно заложницы. Какова её судьба?»

«Думаю, ногу или руку её съесть». — раздался изнутри магазина новый голос, принадлежащий человеку-ящерице.

 

 

Сэм немедленно прервал его:

«Настоятельно не рекомендую вам этого делать~».

На мгновение в воздухе повисло напряженное молчание.

Чтобы смягчить обстановку, Багги расторопно сказал:

«Ладно, уговорил, обойдемся без крылышек. Просто уберите машины с северного направления, и мы спокойно уйдем. Девочку оставим перед дверью магазина. И еще… вертолеты уберите отсюда!»

Сэм, анализируя требования и просчитывая возможные риски, ответил:

«Я могу вам гарантировать отсутствие полицейских вертолетов и преследования в северном направлении. Как собираетесь уходить?»

Багги сначала не понял вопроса, но затем быстро сказал:

«Уезжать на машине перед входом. И еще кое-что. Если я услышу вертолет, я перережу ей горло! Как слышишь меня, герой?!»

Сэм предупредил:

«Это будет не рационально с вашей стороны, потому что мы не контролируем гражданское пространство в целом. Полицейских вертолетов не будет. Это все ваши требования~?»

«Да», — решительно ответил Багги.

Сэм, подытожив итоги переговоров, заключил:

«Через десять минут будет снято оцепление. Останется лишь один патрульный автомобиль для контроля заложника. Я отхожу».

Когда Сэм подошел к машинам полиции, где стояла Руми, девушка не смогла скрыть своего восхищения:

«Красиво ты их! Никогда бы не подумала. Умеешь ты удивлять, Сэм», — заметила Руми, с радостью глядя на Сэма.

Сэм, с еще трясущимися от адреналина руками, с ухмылкой ответил:

«Годы игры в GTA RP дают о себе знать».

«Ничего не поняла, но круто!» — смутилась Руми, но тут же вернула себе уверенность и заявила: «Пойдем набьем им морды!»

«Как раз время показать тебе, на что способна девочка-кролик!» — сказала Руми, полна решимости показать свои навыки.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/108564/4036384

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь