Глава 61. 61. Длинная река мнимых чисел
— Ваше Высочество, позвольте приветствовать вас, — Ся Фэн сложил ладони у груди и благородно поприветствовал её.
Му Цинтун обняла его за локоть, на её холодном и красивом лице появилась нежная улыбка.
Ли Сывэнь взглянул на Му Цинтун, затем на Ся Фэна и усмехнулся:
— Вы с ней хорошо смотритесь. По крайней мере, вы намного лучше моего никчёмного брата.
— Ваше Высочество шутит, — спокойно произнёс Ся Фэн.
— Хорошо, я рад видеть, что вы так хорошо дополняете друг друга. Войдём, — Ли Сывэнь отошёл в сторону и улыбнулся.
Ся Фэн моргнул: «Эй, приятель, почему ты не следуешь шаблону? Я думал, что ты обязательно будешь смущать меня и принижать, несмотря ни на что».
Кажется, все присутствующие — приличные люди.
Мужчина и женщина не спеша прошли мимо Ли Сывэня. Улыбка Ли Сывэня сменилась на серьёзность, и он спокойно посмотрел вслед удаляющимся фигурам.
— Как идёт подготовка?
— Ваше Высочество, всё готово, — прошептал мужчина рядом с ним.
Поднявшись по лестнице на верхний этаж, пройдя через приёмный зал, Ся Фэн и Му Цинтун сразу же привлекли внимание всех аристократов. В конце концов, они выглядели впечатляюще.
Как только они вошли в зал для банкета, маленькая девочка в вечернем платье с открытыми плечами подбежала к ним, уставившись на Му Цинтун своими большими глазами.
— Му, богиня Му!
Гриб обычно носит комбинезон и не сильно заботится о себе, ведёт себя как пацанка, но сейчас её светло-зелёные слегка вьющиеся волосы спадают на плечи и шею, и она совершенно не похожа на себя прежнюю в вечернем платье с открытыми плечами и хрустальных туфлях на высоких каблуках.
Ся Фэн едва узнал её.
Подумав об этом, он быстро оттащил Му Цинтун в сторону и сказал глубоким голосом:
— Будь осторожна, это смущающе.
Личико Гриба внезапно покраснело, она наклонила голову, надула щёки и недовольно сказала:
— Не говори глупостей! Я фанатка, фанатка, которая восхищается ей!
— Чем же ты восхищаешься? — удивился Ся Фэн. — Разве не её пением восхищаются?
! Дыхание Му Цинтун немного сбилось, и она взглянула на Ся Фэна своими красивыми бледно-золотистыми глазами.
[После провокации Му Цинтун получила некоторое понимание техники ломания шеи на близком расстоянии, и ваше понимание боевых убийств немного улучшилось——]
Ся Фэн почувствовал покалывание в шее, и его голова в любой момент могла взлететь в небо.
Ладно, ладно, Му Мо Шэнь! Если я спровоцирую тебя один раз, и ты это поймёшь, то не вини меня за то, что я провоцирую тебя каждый день. Подумав об этом, Ся Фэн тоже взглянул на Му Цинтун.
Затем они вдвоём посмотрели друг на друга, искры и молнии сверкнули между их взглядами, никто из них не моргнул. Казалось, тот, кто моргнёт первым, проиграет.
Гриб растерянно смотрела на этих двоих, внезапно почувствовав, что стала лишней.
В это время.
Шум в роскошном и шикарном банкетном зале внезапно стих, вокруг воцарилась тишина.
Все посмотрели в сторону и увидели двух охранников в красных шапках, которые открыли арочную дверь и осторожно отошли на три метра назад.
За дверью медленно шла женщина в хрустальных красных туфлях на высоких каблуках и темно-красном вечернем платье с гладким и элегантным подолом.
Но что странно для Ся Фэна, так это то, что у этой женщины с подбородка свисала таинственная вуаль, а глаза были закрыты чёрными шёлковыми лентами.
— Принцесса, пожалуйста, следуйте за мной.
Охранник стоял на расстоянии трёх метров, склонившись и почтительно говоря.
Женщина положила руки на живот и медленно вошла в высокие двери под руководством охранников. Хотя она ничего не видела и ей не на кого было опереться, её шаги не колебались.
— Она твоя мачеха? — тихо спросил Ся Фэн, с любопытством.
"Да". Грибок надул щеки и уставился на женщину вдалеке своими большими глазами. В этот момент, похоже, женщина вдалеке заметила их и, повернув голову, чтобы взглянуть, ее взгляд из-под черной шелковой вуали показался реальным.
Грибок подсознательно сделал шаг назад и маленькими руками схватил подол одежды Ся Фэна.
"Ваше Величество Ван Цзюэ". Стражник почтительно склонил голову, и мужчина средних лет предстал перед аркой в тщательно сшитом темно-красном смокинге и высоких сапогах.
Он подождал, пока далекая принцесса не ушла, а затем шагнул в дверь.
Ся Фэн подозрительно огляделся и с сообразительностью заметил, что по мере того, как принцесса входила, окружающие дворяне быстро разбегались в стороны.
В радиусе трех метров от принцессы не было никого. Даже служанка, которая следовала за ней, всегда держалась напряженно и соблюдала дистанцию в три метра.
"Разве твоя мачеха не страшная?" Ся Фэн прошептал в замешательстве: "Почему все держатся подальше?"
Это как будто у нее несвежее дыхание.
"Это правило установил мой отец". Грибок тихо объяснил: "Никому не разрешается входить в трехметровое поле, иначе вы будете нести ответственность за последствия".
Что это за странное правило? Ся Фэн был немного ошеломлен: "Раньше кто-нибудь входил?"
"Конечно, все, кто вошел..." Проговорив это, Грибок на мгновение опешил, его глаза затуманились: "Что происходит? Я забыл".
Ся Фэн посмотрел на Му Цинтун и обнаружил, что ее бледно-золотистые глаза настороженно сверкнули.
Ся Фэн поднял брови: "Что ты увидела?"
"Я? Господин Ся, что я могу увидеть, когда встречаюсь с духовным мастером?" Му Цинтун склонила голову, глядя на него в замешательстве.
"Ха~"
Спустя некоторое время, поскольку Ван Цзюэ наговорил много всякой чуши, начала звучать мелодичная танцевальная музыка, и Му Цинтун потянула Ся Фэна танцевать на танцпол.
Следуя за Юю Цинлэ, они шли бок о бок.
"Что ты на самом деле увидела? Эта принцесса не какое-то странное и злое чудовище, да?" Расстояние быстро сокращалось, и Ся Фэн прошептал на ухо Му Цинтун.
Теплое и нежное дыхание мужчины проникло в ушной канал. Золотистые глаза Му Цинтун слегка затуманились, а тонкие брови подсознательно нахмурились, а затем расслабились.
[Странное чувство, поразмыслив о том, как не говорить в ухо, ты поняла, что на духовной одежде D-уровня есть "близкая передача звука".]
http://tl.rulate.ru/book/108543/4020256
Сказали спасибо 0 читателей