Готовый перевод I'm bound to the witch of death / Я связан с ведьмой смерти.: Глава 60

= Глава 60 60. Продолжение сна

"Это больница, а моя жена врач?"

"Твоя жена вот-вот должна родиться." Дочь закатила глаза, взяла Ся Фэна за руку и направилась прямиком в больницу.

Ся Фэн внезапно опомнился. Он в замешательстве поднял глаза на четыре иероглифа "больница Пиншан" и подумал: "Я во сне?"

Может ли этот сон продолжаться?

Не успел Ся Фэн среагировать, как его уже втащили в холл. Ослепительный свет ударил ему в глаза, и он инстинктивно склонил голову и поднял руки, чтобы загородиться от него.

Когда он опустил руку, то понял, что попал не в больницу, а в белый мир.

В центре этого мира находилась только одна вертикальная прямоугольная стеклянная коробка высотой 3 метра и шириной 1 метр, а внутри, казалось, парила женщина.

Женщина была одета в ярко-красное сказочное платье с вышитым на нем классическим величественным священным фениксом. Изящный и священный образ тянулся от затылка до самого низа тела, покрывая вогнутые и выпуклые изгибы до лодыжек и стройных ног, а красивые пальцы ног были покрыты прозрачным красным лаком для ногтей с легким мерцанием.

Приблизившись, Ся Фэн смог ясно увидеть, что на тонком, но красивом подъеме стопы были светло-золотые сложные линии, которые крест-накрест поднимались вдоль лодыжки, следовали по рельефу и простирались до тонкой ключицы и изящного носа. Вплоть до того, как погрузились в слегка приоткрытые лисьи глаза.

Казалось, одежда была из древности. Она сжала руки вместе и стояла в небе. Ее молочно-белая кожа отражалась как золото, а зрачки были наполнены золотым светом. Ничего не было, кроме святости.

Однако Ся Фэн с первого взгляда понял, что лицо этой женщины почти такое же, как и у женщины, которая привела его сюда.

В сомнениях Ся Фэн машинально обернулся и увидел, что так называемой дочери давно нет.

И как раз когда Ся Фэн подошел ближе, женщина слегка нахмурилась, и золотой свет в ее глазах постепенно погас, открыв пару лисьих глаз с розово-красными зрачками. Она слегка моргнула, в ее глазах было удивление и немного любопытства.

Не мигая смотрела на Ся Фэна.

Ся Фэн моргнул: "Ты моя будущая жена?"

"А?" Женщина слегка склонила голову и серьезно ответила, с намеком на невинность в своем чистом и четком голосе: "У меня есть муж".

Ся Фэн задумчиво посмотрел на ее живот: "О, тогда что в твоем животе - моя жена?"

Женщина тоже посмотрела себе на живот, потом в замешательстве подняла голову, ее зрачки были полны замешательства.

"Я не понимаю, что ты имеешь в виду, но ты можешь прийти и забрать меня?"

"Забрать тебя?" удивился Ся Фэн, "Где ты?"

"Я тоже не знаю." Зрелое и очаровательное личико женщины было немного смущено. Она посмотрела в лисьи рыжие глаза Ся Фэна и постепенно потеряла фокус, бормоча себе под нос: "Я тоже не знаю".

Упс——

Ся Фэн внезапно сел на кровати. Легкий дождь за окном все еще лил и производил сонный шелестящий звук.

Он покачал ошарашенной головой, и сцены из сна медленно пришли в голову.

"Что происходит?" Он моргнул сбитыми с толку глазами и протянул руку, чтобы посмотреть на свой телефон.

【13:09】

"Э-э-э?!" Ся Фэн внезапно спрыгнул с кровати, догадавшись, что в последние несколько дней он слишком устал, поэтому проспал до полудня.

Умывшись, он пришел на улицу Сюэхэ.

С помощью Имперских Врат пропасть в бесконечной области кровавой улицы катастрофы была заполнена сверхурочно, и теперь здесь очень мирно.

Больница Пиншан была давно в руинах. Ся Фэн несколько часов искал в руинах, но ничего не нашел.

Этот сон был слишком надоедливым, и он не мог толком его объяснить. Ся Фэн покачал головой и решил забыть об этом.

[Грибы ненавидят картофель: Уже время? Уже время? 】

Он посмотрел на часы, было почти половина седьмого.

[Ся Фэн: Иди сюда. 】

Кровавая улица очень близко к Последней Великой Стене.

Князь Лист ежегодно проводит вечеринку по случаю своего дня рождения в центральной башне Великой стены.

Тем не менее, башня называется башней, но больше похожа на простой дворец, возвышающийся на высокой стене под небом.

Когда Ся Фэн прибыл к подножию городской стены, на огромной площади уже были припаркованы ряды роскошных автомобилей, которые сияли и были очень красивы.

Для каждого автомобиля класса люкс есть отдельный приветствующий сотрудник. Джентльмены были одеты в элегантные фраки, а дамы тщательно расправляли свои открытые вечерние платья и выходили из машин.

Группы из двух-трех джентльменов и дворян вошли в величественные ворота, беседуя и смеясь.

В данное время——

Среди толпы возникли небольшие обсуждения.

Ся Фэн обернулся и увидел индигово-синий обтекаемый спортивный автомобиль класса люкс, который нагло и как будто никого рядом нет, проехал прямо по красной дорожке, где шли все, и направился прямо к концу красной дорожки и приветственной двери.

Приветствующий сотрудник поспешно сделал шаг вперед, наклонился, открыл дверь машины, чтобы перекрыть крышу, и почтительно сказал тихим голосом: "Ваше Высочество, г-н Ван Цзюэ сказал, что по прибытии вы должны пойти прямо к нему. Он ждет вас в зале 19."

Человек, вышедший из машины, был одет в темно-синий смокинг, с густыми черными волосами, зачесанными назад и небольшим хвостиком на конце, розовыми глазами и женским лицом.

Он положил руку в карман и пнул дверь машины, тихо сказав: "Прекратите говорить глупости и уезжайте."

"Слушаюсь." Приветствующий сотрудник наклонился и сел в машину. Индигово-синий спортивный автомобиль медленно въехал на площадь, но мужчина с хвостиком не вошел внутрь. Вместо этого он встал у двери, засунув руки в карманы, и огляделся.

Когда он увидел Ся Фэна, его взгляд заметно задержался.

Ся Фэн, естественно, видел этого человека. Старший сын Ван Цзюэ, Ли Сывэнь, был не очень знаком с ним. Он только знал, что талант этого парня как духовного мастера очень слаб. Ему уже было двадцать восемь лет, а он все еще был просто стажером духовным мастером. Даже если он потратит деньги, он не сможет достичь следующего уровня.

Но его художественные достижения весьма хороши. Говорят, что он мастер игры на фортепиано, которого высоко оценивают в отрасли, и он получил много ценных наград.

Их взгляды пересеклись, и Ли Сывэнь взглянул на вход справа.

Ся Фэн, похоже, тоже это заметил и осмотрелся.

Элегантный, темный, приземистый спортивный автомобиль класса люкс скользнул на площадь, как призрак.

Дверь автомобиля слегка приоткрылась, ее белые икры в благородных черных хрустальных туфлях на высоких каблуках вытянулись вперед, и из машины вышла женщина в темном и сдержанном вечернем платье.

Она осмотрелась. Три тысячи шпилек из снежного шелка были перевязаны черными хрустальными стеклянными шпильками, напоминая корону королевы. Ее оголенная гладкая ключица и тонкая шея были сексуальными и белыми. Возможно, это было потому, что она сняла свои полукруглые очки в золотой оправе. Ее обычно элегантный темперамент стал немного легче, она была грациозна и роскошна. Стало заметно газообразное состояние вышестоящего лица.

Повернув голову, золотые глаза Му Цинтун заметили Ся Фэна неподалеку.

Привлеченные гости вокруг что-то тихо говорили, они все узнали, что это дочь семьи Му в Тайцане.

Хотя глава семьи Му в Тайцане не имеет высокого титула, у него есть племянница, которая хорошо известна всей знати.

Месяц назад все думали, что младший сын Ван Цзюэ женится на Му Цинтун из семьи Му.

Но неожиданно на следующий день после объявления радостной вести о свадьбе младший сын Ван Цзюэ таинственным образом умер.

Позже, после множества перипетий и при вмешательстве Черной луны Святого Престола, парень по имени Ся Фэн женился на Му Цинтун.

Увидев красивые глаза Му Цинтун, Ся Фэн медленно подошел вперед в идеально сшитом белоснежном смокинге.

Когда они посмотрели друг на друга, он заметил, что Му Цинтун вообще не носила ни ожерелья, ни сережек, но как раз это было менее броско и вульгарно.

Ся Фэн развернулась, улыбнулась и раскрыла правую руку: «Пойдем».

«Да», — мягко ответила Му Цинтун, вкладывая свои тонкие руки, покрытые кружевной марлей, в объятия Ся Фэн и нежно притягивая ее к себе.

Они вдвоем, одна в черном, другая в белом, не спеша направились к ярко освещенной высокой двери по красной ковровой дорожке, когда все взоры обратились на них.

http://tl.rulate.ru/book/108543/4020233

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь