Готовый перевод Fairy: What Do You Call Borrowing Power? is This Unknown? / Хвост Феи: Что вы называете заемной силой?: Глава 125

"Ага!" - согласился Хэппи.

"О чём ты думаешь, пытаешься выдохнуться, проплыв такое длинное расстояние?" - Люси сердито посмотрела на парней.

"Звёздный, на что ты смотришь?" Он заметил, как Ло Звёздный постоянно смотрит в море.

Громко спросила Мира.

"Я смотрю, нету ли пиратов или чего-то вроде того, и я позаимствую их лодку".

Ответил Ло Звёздный.

"Пираты?" - недалеко от неё Люси была ошеломлена.

Потом отреагировала,

Тукао сказала: "Я боюсь, что это не так просто, как одолжить..."

"Ну хорошо, могу я спросить, почему вы хотите отправиться на остров Карна?"

Когда все были в затруднении.

Средних лет дядя, всё тело которого было завёрнуто в грубую ткань, проявил инициативу.

"Эй, Бобо, забудь об этом, это место..." Лодчник хотел его отговорить.

Но Бобо махнул рукой, чтобы остановить лодочника.

Вместо этого он посмотрел на толпу перед собой:

Сказал: "Я тоже лодочник, и я могу доставить вас на остров Карна".

"Но мне нужно знать вашу цель, что это такое?"

"Неудобно говорить конкретно, но мы маги, мы собираемся выполнить миссию". Встала Эрза и сказала.

"Маг?" - Бобо внезапно широко распахнул глаза.

Его взгляд скользил по нескольким людям перед собой.

Спросил: "Вы все волшебники?"

"Ага! Даже мы!" - ответил Хэппи, подняв свою маленькую лапку.

"Другими словами, вы хотите отправиться на остров Карна, чтобы выполнить миссию, это миссия по снятию проклятия?"

Получив утвердительный ответ, взгляд Бобо был полон волнения.

Даже не дождался, когда все ответят.

Бобо указал на лодку недалеко: "Раз так, то пойдёмте все со мной!"

"Я отвезу вас на остров Карна".

—————

Уже почти стемнело.

Звёздное небо отражается в спокойном море.

Образует красивую картинку.

Небольшая лодка, плывущая издалека, кажется, создаёт рябь на спокойном море.

Хотя лодка невелика, в ней есть все необходимые органы.

Нет никаких абсолютно никаких проблем с тем, чтобы предоставить отдых нескольким людям.

Однако, возможно, из-за волнения, что миссия уровня S вот-вот начнётся.

Настолько, что ни Люси, ни Грей не собирались спать.

Конечно, там был мальчик с волосами цвета вишни в тот момент, когда корабль отплыл.

Он упал на бок, потеряв сознание.

В этом отношении Люси не могла жаловаться, в конце концов, она не впервые видела эту сторону.

"Кстати, почему вы решили отвезти нас на остров Карна?"

На корабле Эрза, сидевшая на палубе, скрестила руки,

Он спросил Бобо, который управлял лодкой впереди.

Услышав слова Эрзы, Бобо медленно повернул голову.

Его взгляд обвёл всех присутствующих, а затем он хриплым голосом произнёс:

"На самом деле... раньше я был жителем этого острова!"

"Эй!" - испугалась Люси.

Игнорируя удивление Люси, Бобо продолжил:

"Я сбежал с того проклятого острова".

"Вы тоже можете вызвать катастрофы, пока вы были на этом острове, вы будете сталкиваться с такими вещами..."

Медленно распахнул плащ на себе.

Бобо поднял свою демонизированную руку.

В его тоне был намёк на грусть:

"Проклятие дьявола!"

"Вы действительно можете это решить?"

Зрачки Мираж резко сузились!

Глядя на эту руку, как она была похожа на мою вначале, неужели...

Подумав об этом, Мираж сразу же отверг собственные мысли.

В конце концов, мана этого дяди настолько жалкая, что принять демонов практически невозможно.

"Так называемое проклятие, раз мы приняли задание, мы обязательно его выполним". Сидящий сбоку Ло Звёздный заговорил.

"Итак, вам просто нужно отвести нас в какое-нибудь место".

"Я рад это слышать". Бобо кивнул.

Затем он продолжил грести.

"Сколько времени это займёт?" - снова спросил Ло Звёздный.

"По времени это должно быть быстро, потому что остров Карна находится где-то в южном море".

"Если вы хотите добраться до него, вам нужно идти вдоль береговой линии некоторое время, и по пути вы пройдёте через некоторые портовые города".

Сказал Бобо.

"Теперь мы уже приближаемся к проливу Плата, а после того, как пройдем его, останется совсем немного до острова Карна".

"Город в устье Плата?" Ло Синчэнь и Эруза переглянулись.

Это название им очень знакомо.

В конце концов, это было местом первого задания Ло Синчэня.

Ш-ш...

В этот момент спокойное море внезапно задрожало.

Даже люди, стоящие на лодке, немного насторожились.

Беспорядки на море продолжались.

Всего через мгновение вся лодка начала сильно трястись.

"Что происходит?"

Люси поспешно схватилась за борта лодки.

Открыла рот от ужаса.

Глава 116 Розовый осьминог и бушующий океан!

Море бурлило.

Корабли, сами по себе некрупные, могли только плыть по течению в разъяренном море.

Не могли дать отпор.

"М-м-м... помогите мне..." Нацу с трудом поднял дрожащую руку.

Корабли плывут по спокойным морям.

Нацу не мог устоять.

Не говоря уже о том, что вся лодка сейчас трясется.

Однако, похоже, у всех сейчас не было времени, чтобы справиться с Нацу.

Внезапная ситуация заставила всех присутствующих насторожиться.

Ло Синчэнь подошел к носовой части и стал на край палубы.

Его взгляд был прикован ко дну моря.

Казалось, группа черных теней быстро приближается.

"Что-то приближается!" — сказал он, не оглядываясь.

"Что-то есть?" — вздрогнула Люси, чувствуя, как волосы на ее теле встают дыбом.

"Неужели... морское чудовище?" — внезапно подумал Грей и спросил.

"Синчэнь, ты можешь ясно видеть?" — Экза также подошла к носовой части.

Можно смутно видеть растущее существо внизу.

"Похоже, Грей прав, это действительно морское чудовище, и..."

Сказав это, Ло Синчэнь сделал паузу.

В его глазах промелькнула вспышка понимания, и он сказал: "И это тот, с кем мы хорошо знакомы".

"Ты имеешь в виду..." Экза, казалось, что-то угадала.

"Хм? О каких загадках вы говорите?" — Мирадж насторожилась.

В следующий момент, перед лодкой, огромный розовый осьминог прорвал предел поверхности моря.

Он встал прямо перед всеми.

Это был всего лишь один щупалец, а все его огромное тело было гораздо больше всего корабля.

Сделал так, что у Люси мгновенно ослабели ноги.

Она села на палубу, ее глаза расширились: "Какой он большой!!"

"Так это действительно ты". Реакция Грея сильно отличалась от паники Люси. Он выглядел так, как будто встретил знакомого.

"Уууууу~~~"

Морское чудовище осьминог без конца вертело своей огромной осьминожьей головой.

Кажется, он о чем-то говорит.

Но никто не понимает.

Увидев это, Ло Синчэнь достал значок магического кристалла с надписью.

Сразу после этого вспыхнул магический круг.

Странная связь, казалось, коснулась сердец всех присутствующих, окутав морского чудовища осьминога.

"Это снова ты! Это снова ты!"

Канал Няньхуа только что подключился.

Немного испуганный голос морского чудовища осьминога прозвучал в головах каждого.

http://tl.rulate.ru/book/108424/4020132

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь