Готовый перевод New Professor at Hogwarts / Новый профессор в Хогвартсе: Глава 72

Миссис Уизли вставила: «Мне кажется, о некоторых вещах лучше не говорить». Она по-доброму посмотрела на Гарри и сказала: «Гарри, ты ещё юн. Не следует знать тебе об этих вещах до тех пор, пока через несколько лет ты не станешь взрослым».

«Стало уже поздно, Молли», — возразил мистер Уизли.

Вот так супруги в очередной раз разошлись во мнениях.

Дети Уизли, а также Гермиона и Гарри с недоумением уставились на Уизли, пока Ся Жань не прокашлялась и не очнулась словно бы ото сна.

Да, может, просто послушаем профессора Фремонт?

«Профессор, о чём именно вы рассказываете насчёт моих родителей? Неужели...», — высказался Гарри и невольно принялся строить догадки.

«Джеймс и Лили, твои родители, как нам всем известно, погибли от рук тёмного человека и этим спасли тебя», — пояснил Ся Жань, при этомупомянув тёмного человека, но воздержавшись от того, чтобы произнести имя Волан-де-Морта. Иначе его пробила бы ещё одна дрожь, — «но на твою семью было наложено проклятие на верность...».

«Заклятие верности?» — переспросил Гарри. Он никогда прежде не слышал об этом заклинании.

Ага!

Гермиона подняла руку.

«Мисс Грейнджер», — Ся Жань почувствовал, словно находится на уроке.

«Проклятие нерушимой верности — это очень сложное заклинание, которое при помощи магии навсегда скрывает одну тайну в душе у другого живого человека. Эта тайна прячется в сердце избранного человека, то есть стража тайны, таким образом она никогда не будет раскрыта. Её не расколоть до тех пор, пока тайну не выдаст страж», — быстро проговорила Гермиона.

Ся Жань слегка захлопал в ладоши и произнёс с улыбкой: «Будь это Хогвартс, я бы непременно присудил Гриффиндору 10 очков».

Гермиона мило улыбнулась.

«Так вот, профессор, вы сказали, что заклинание верности наложено на дом моих родителей?» — спросил Гарри.

«Да, Гарри, на адрес, где находится дом твоих родителей, наложено заклинание верности. Только один человек знает этот адрес, и это страж тайны. До тех пор, пока страж тайны не выдаст секрет, даже если тёмный человек сунет свой нос к стеклу вашего дома, он не увидит никакого движения внутри, да и сам дом он не отыщет», — пояснил Ся Жань.

«Сириус!» — воскликнул Джордж.

«Это он был стражем тайны дома Гарри и выдал адрес тёмному человеку», — уточнил Фред.

«Да, Гарри», — с горечью произнёс мистер Уизли, — «Сириус, как оказалось, свой человек. Он давний друг твоего отца, поэтому и стал стражем тайны, и никто из нас возражать не стал. Только вот...».

«Нас всех обманули, Гарри, все мы, включая самого Дамблдора, были обмануты Сириусом», — сокрушённо произнесла миссис Уизли.

Ся Жань не стал в этот момент вставать на защиту Сириуса. Перед лицом этого так называемого «факта», который считался устоявшимся вот уже более десяти лет, без доказательств все перевёрнутые с ног на голову дела представляются заблуждением.

«Значит, это был Сириус, тот отъявленный уголовник, что убил моих родителей?» — сжал зубы Гарри.

«Да, Гарри, ты должен быть осторожным. Тебе надо вести себя осмотрительно в новом учебном году. Сириус тоже выпускник Хогвартса. Он знает правила Хогвартса. Есть большая вероятность того, что он проникнет в Хогвартс», — обеспокоенно проговорила миссис Уизли.

Джинни произнесла: «Мама, не волнуйся, в Хогвартсе есть Дамблдор. Сами-Знаете-Кто боится Дамблдора. Сириус, будучи его верным слугой, конечно же, будет бояться Дамблдора».

«Да, мама, если Дамблдор в Хогвартсе, этот мир — самое безопасное место. С Гарри всё будет хорошо», — добавил Рон.

Миссис Уизли сделала серьёзный вид и сказала троим своим младшим сыновьям: «Вам не разрешается шляться без дела, особенно вам, Фреду и Джорджу!».

«Мы знаем, мам», — шутливо ответили Фред и Джордж. Под строгим взглядом миссис Уизли им пришлось сдержать свои улыбки и опустить головы, чтобы поесть.

Мистер Уизли предостерёг: «Гарри, не вздумай самостоятельно ловить Сириуса. Ты ему не соперник. Авроры Министерства магии день и ночь разыскивают Сириуса. Это профессионалы, лучшие волшебники, они с ним обязательно справятся, Гарри, тебе остаётся только набраться терпения, и ты дождёшься новостей о том, что Сириуса поймали».

Гермиона с Роном обеспокоенно посмотрели на Гарри.

Гарри понимал, что люди переживают за него. Он также понимал, что учится только в третьем классе, а Сириус уже закончил Хогвартс и совершил неслыханный побег из тюрьмы Азкабан. Сириус… Он и правда не мог контролировать ситуацию, но он всегда был к этому не готов.

Убийца, косвенно повинный в смерти его родителей, был на свободе, а он не мог ничего сделать и был вынужден принимать защиту от других. От этого Гарри становилось очень зло.

«Во всем виноват я!» — стиснув зубы, подумал Гарри, решив в этом году усердно учиться и быть как Гермиона.

Ся Жань не давала никаких указаний, как же Сириус мог напасть на Гарри? Ведь для него жить с Гарри было исполнением желания, искуплением своих ошибок и исполнением ответственности крестного отца.

После ужина Гарри сонно отправился в постель. Ему, кажется, снились родители, а еще снилась пара ярких глаз размером с фары автомобиля, которую он увидел, убегая от дома тети и дяди. Незваные «гости» прибыли.

В ту ночь Гарри спал плохо.

Ся Жань вернулась в особняк Фремонд с помощью аппарации. Сириус жил в маленьком деревянном домике с чистой и опрятной кроватью. Он взял «Ежедневный пророк» и принялся читать.

За столько дней стало лучше обращение с Сириусом, а Ся Жань притворялась, что постепенно проникается доверием к Сириусу.

— Ся Жань, ты вернулась. Как Гарри? Он в порядке? — первое, что спросил Сириус у Ся Жань, это как дела у Гарри.

— Он у семьи Уизли и с одноклассниками, — ответила Ся Жань.

— Артур, Молли, — Сириус втянул голову и продолжил читать газету при свете лампы. Он был хорошо знаком с семьей Уизли, и Гарри подружился с ними. Сириус выразил облегчение.

Ся Жань притворилась, что колеблется, и сказала:

— Сириус, как ты думаешь о крысе Рона?

Сириус мгновенно сжал газету и со злостью сказал:

— Убью его!

— Ты такой вспыльчивый, тогда нам нужно в долгосрочной перспективе обсуждать твою проблему. Ты ведь не хочешь, чтобы, как только ты появишься, тебя поймали авроры и отправили в Азкабан целоваться с дементорами, правда? — Ся Жань развела руками и сказала, — или ты готов прятаться всю оставшуюся жизнь? Ты крестный отец Гарри. Джеймс и Лили умерли. Кроме тети и дяди Гарри ты его самый близкий родственник.

Она специально использовала провокацию, чтобы заставить Сириуса подавить свои буйные эмоции.

— Спасибо тебе за доверие, Ся Жань. — Сириус сначала поблагодарил, а затем покачал головой и сказал, — но ведь я был осужден, как я могу пересмотреть дело?

— Всегда есть выход, — улыбнулась Ся Жань.

http://tl.rulate.ru/book/108421/4009610

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь